Риз заметил Астера, кузена Тора и его правую руку. Лэрд лихо соскочил на берег и приблизился к мужчине, оставив своих людей заниматься разгрузкой.
– Приветствую тебя, великий воин! Хозяин дома?
Астер пожал широкую ладонь Маккдауна.
– Нет. Ты же знаешь, у него полно дел в лесах.
Риз понимающе кивнул, вспомнив о том, что Тор тренирует воинов Роберта Брюса.
– Значит, эти игры пройдут без короля островов?
Астер пожал плечами.
– Кто знает. Тор может вернуться в любой момент. Да, тебя тут уже дядюшка твой разыскивал.
Риз нахмурился.
– Вот уж кого не хотелось бы видеть…
– Очередная семейная стычка?
– Угу. Мало того, что меня спустили с гор на границу, так ещё и женить теперь надумали.
Астер понимающе кивнул.
– Нам всем это грозит. Но, поверь, женитьба – не конец света. Я удивляюсь, как ты ещё умудрился сохранить свободу в свои двадцать пять.
– В двадцать шесть. – Поправил Риз. – Вот только я женюсь на той, которую сам себе выберу в жёны. Я лэрд, и теперь дядя для меня не указ.
Разгрузка подошла к концу.
– Ладно, друг! Тебя проводят к шатрам. Я распоряжусь, чтобы твоих воинов разместили подальше от ваших родственничков. Это единственное, что могу сделать для тебя.
Риз кивнул и направился к своим людям.
Глава 3
– Эгей! Да здравствуют Маккдауны!
Лэрд гордо подскочил к трибунам, держа в руках огромный серебряный кубок. В верховой езде ему, воистину, не было равных. Он поймал несколько лент, которые девушки кинули с трибун, и умчался к шатру.
– В этом году нам везёт. – Риз запихнул очередной трофей в дорожную сумку. – Это уже пятый.
Альберт огляделся по сторонам и шепнул:
– Ты слишком занят своими играми. Завтра последний день, а мы так и не нашли Анис.
Маккдаун заговорчески подмигнул.
– У меня есть план. Завтра ты увидишь девушку, если будешь во всём слушать меня. Обещаю. А сегодня отдыхай. Силы тебе ещё пригодятся.
Альберт растянулся на тюфяке и закрыл глаза. Итак. Он прибыл на остров, чтобы разузнать, как живёт родственница графа. Он искренне надеялся, что у девочки всё хорошо. А что узнал? Мать несчастной скончалась, а девчонку считают ведьмой. С такой репутацией о счастливой жизни можно забыть. К тому же племянница графа безобразна. Это очень плохо. Захочет ли дед принять некрасивое дитя, хватит ли у него душевных сил полюбить внучку? Альберт очень сомневался в этом. Хотя, не зверь же старик! Даже волки оберегают своё потомство. Девочка – единственный родной для него человек. Она могла бы скрасить одинокую старость. Так что же делать? Ответ напрашивался сам. Анис нужно вывезти с острова. Вот только как?
Всё утро Риз находился в приподнятом настроении. Он с аппетитом позавтракал и теперь прохаживался вдоль шатров, насвистывая незатейливый мотивчик. Все семь дней ему легко удавалось скрываться от несносного дядюшки, который умудрился притащить с собой на игры его предполагаемую невесту. Сегодня последний день соревнований. И, если удача будет на его стороне, он отплывёт со Ская, так и не обняв хитрого старика.
– Ну, и какой у нас план? – Ройс вытирал полотенцем заросший подбородок.
Лэрд с грустью посмотрел на англичанина.
– Вчера на остров прибыл Тор.
– Я уже заметил это по тому, как оживились люди. Дальше.
– В последний день хозяин острова выходит на ринг. Один из воинов каждого клана бросают ему вызов.
– Рукопашная?
Лэрд кивнул.
– Ты бросишь вызов первым. И вот тогда я лично отнесу тебя на руках в хижину колдуньи.
– То есть?
– То есть тебя того.
– Чего того?
Маккдаун мялся.
– Ну, Тор ещё никому не проиграл.
Риз внимательно посмотрел на Альберта, и Ройс прочитал в этом взгляде злобу и презрение ко всем англичанам в его лице.
– Или ты боишься?
– Ничуть.
– Тогда переодевайся.
Альберт нырнул в шатёр и обнаружил кожаные бриджи. Что ж, это лучше, чем сверкать задницей в килте.
Осмотрев бойца, лэрд тяжело вздохнул.
– Для англичанина ты выглядишь неплохо, но для шотландца немного хлипкий.
Он достал масло, чтобы втереть его в кожу воина, но потом передумал.
– Тебе это не пригодиться. Пойдём.