Аллейн не отрывался от блокнота. Сисси прилипла к уху Анджелы.
– Это был смешной джентльмен, – сообщила Анджела. – А почему он был смешной? Ах, просто смешной. Вот как. Ты видела и другую леди. Да? И что она делала? Просто гуляла. Ну вот и все. Очень мило мы с тобой посекретничали. А теперь пойдем домой.
– А я тоже знаю секрет! – воскликнул инспектор Аллейн.
Сисси, которая теперь стояла рядом с Анджелой, повернула к нему влажные глаза. Инспектор внезапно присел перед ней и неожиданно состроил потешную гримасу, высоко подняв свою изящную черную бровь, чуть ли не до середины лба.
Сисси хихикнула. Бровь вернулась на место.
– Еще, – потребовала Сисси.
– Она не может снова подняться. Ей нужно, чтобы ты прошептала мне на ухо еще что-нибудь о джентльмене из рощи, – сказал Аллейн.
Сисси пересекла дорожку и положила свою пухлую, испачканную землей ладошку на лицо инспектора. Он слегка уклонился и замотал головой. Сисси зашептала. Бровь поползла вверх.
– Видишь? Видишь, как она действует? – оживился инспектор Аллейн. – А если мы сейчас пойдем с тобой в ту рощу, то вообще никто не знает, что моя бровь начнет вытворять.
Сисси через плечо посмотрела на Анджелу.
– Мы пойдем в рощу, – коротко бросила она.
Аллейн взял ребенка на руки.
– Разрешите удалиться, мисс Норт? – вежливо осведомился он.
– Я разрешаю вам, инспектор Аллейн. Удаляйтесь, – с шутливой важностью произнесла Анджела.
Свободной рукой инспектор отдал гвардейский салют и с Сисси на руках двинулся по дорожке, а она ласково обняла его ручонками за шею.
– Поразительно, – восхитился Найджел.
– Ничего особенного, – возразила Анджела. – Просто ребенок соображает, что к чему.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: