Все устало закивали головами. Зашагали дальше.
– У кого же мы остановимся? – устало спросила Нелли.
– Есть тут у меня парочка друзей. Приютят ненадолго.
– Почему бы просто не пойти в трактир? – спросил Фридеман.
– Так они и есть мои друзья – держатели трактиров. Мы остановимся в «Зелёном тролле».
– Какое романтичное название! – усмехнулся граф.
– Тут уж не до романтики, – сказала Нелли и оступилась, хруснув веткой. – Ноги бы унести, да головы целы!
Граф, плотно сжав губы, покачал головой. Зашуршали осенними листьями. Вышли на дорогу. Пустынно всё казалось вокруг. Вдалеке промелькнул огонёк.
– Это трактир, – тихо промолвил Руджеро. – За мной! – он махнул рукой и все быстро последовали за ним. Сон как рукой сняло, когда так близко привидилась возможность его утоления.
Шли недолго. Вышли на небольшую дорожку, ведущую к трактиру, огни в окнах которого становились всё ближе и ближе, и от этого путникам будто становилось теплее. И вот уже завиднелся раскачивающийся вправо-влево фонарь. Дул тихий, неслышный и незримый ветер. Путники подошли. Руджеро стукнул в дубовую деревянную дверь два, потом ещё три раза. Послышалось шебуршание, стук, будто кто-то спустил ноги с кровати, и быстрые-быстрые торопливые шаги. Дверь отворилась.
– Я – сеньор Руджеро Гвидиче-Кольпеволэ. Вы помните меня, старый друг?
Некоторое время немолодой, уже в годах (думается, ему было около шестидесяти) мужчина, сощурил не очень хорошо видящие глаза, затем взор его стал мягче и просветлел. Губы расплылись в тёплой улыбке.
– Oh, bien s?r je vous rappelle bien, signor Ruggiero ! Vous ?tes toujours le bienvenu, faites comme chez vous![18 - О! Конечно помню Вас, сеньор Руджеро! Проходите, как всегда, будьте как дома! (фр., прим. авт.)]
Дверь отворилась шире.
– Позвольте представить вам моих спутников: Нелли, мистер Ричардсон, герр Фридеман.
– C'est toujours un plaisir de vous revoir. Bienvenue! Justement, j'ai une chambre vacante pour vous![19 - О, всегда рад, всегда рад! Проходите! У меня осталась как раз одна комната! (фр., прим. авт.)] – с этими словами хозяин трактира взял с небольшого деревянного столика свечу и повёл их вверх по лестнице. Щёлкнул замок и их взору предстала комната с тремя кроватями. – Уж извините, кому-то придётся спать на одной…
– Найдётся ли у вас солома, господин? – спросил граф.
Час спустя.
– Чёрт побери! Ричардсон! Хватит шевелить своими длинными ногами! Ты меня будишь!
– О! Зато ты когда засыпаешь, начинаешь что-то бормотать во сне по-немецки! И ещё ты шатаешь ногой!
– Как это шатаю? Ты вон вообще как конь ими лягаешь!
– Ты шатаешь! – сказал граф, садясь. – Шевелишь стопой!
– Это привычка!
– Ну так давай привяжем твою ногу, чтобы она отвыкла!
– Нет уж! – сказал, садясь, Фридеман. – Уж тогда твою…
– Хватит уже! – воскликнула шопотом, поднимая голову, Нелли. – Вы так всех постояльцев перебудите!
Тут неожиданно, (для всех – крепко спящий) Руджеро встал, и, подстелив несколько плащей и одеяло на пол, закутался в свой плащ и лёг, отвернувшись лицом к стене.
– Эй, нет, так не пойдёт! – сказал граф. – Меня замучает совесть…
Руджеро, не поднимая голову, слегка обернул её назад и сказал:
– Ваша мучающаяся совесть не повешает мне преспокойно спать. Поверьте, мне приходилось ночевать и в более спартанских условиях.
Фридеман, вздохнув, перешёл на кровать Руджеро. Быть может, он бы ещё что-то сказал, но лишь что-то пробормотал себе под нос и тяжело вздохнул. Гнев Руджеро был понятен, – ночь без сна, тут действительно уснёшь где угодно.
***
Утро, как подумалось нашим героям, выдалось недобрым. Бушевал ветер, лил дождь. Отправляться в путь в такую погоду было сущим безумием. Все сели на пол кругом.
– Что будем делать? – хрипло спросила Нелли.
– Следующая цель, – Фридеман провёл пальцем по ветхой карте. – Париж.
– Было бы слишком просто, – сказала она.
Руджеро кашлянул.
– Я разве не говорил вам, что, в своё время, два года прожил тут.
– Нет, – сказаа Нелли. – Ты знаешь французский?
Руджеро прищурился и произвёл рукой неопределённый жест.
– Знаю, но говорю с ошибками.
– Хотя бы уже что-то! Я уже и вовсе забыла.
– Как? Ты же тоже знаешь? – удивился Фридеман, взглянув на Нелли.
– Я уже всё забыла давно, я во Франции была только один день, да и то давно. Я на нём не пишу и не читаю ещё с самого университета, – она пожала плечами. – Пожалуй, можно и без знания языка разыскать то, что мы ищем, главное понять, где это находится.
– Не удивлюсь, если Свиток находится в сокровищнице кардинала, – усмехнулся Руджеро. – Он держит в страхе всю Францию, – неожиданно добавил он.
– Есть ли у тебя в Париже человек, на которого можно было бы положиться? – спросил надменно граф.
– Есть, – ответил Руджеро, задумчиво почёсывая подбородок, – надо лишь его отыскать. Как только закончится эта мерзостная погода, – сказал он вставая и подходя к окну, – нужно будет сразу же выдвигаться в Париж.
– Мерзостная? – повторил граф. – Это же самая лучшая погода в мире! – воскликнул он.
– Подтверждаю, – согласилась Нелли.
– Для вас, англичан, я полюблю такую погоду, разве что если… – тут его голос замер и сам он будто остановился. Все заметили это.