Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайны острова Плам

Жанр
Серия
Год написания книги
2007
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 132 >>
На страницу:
9 из 132
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Видимо, мистер Нэш, сбрасывающий овечью шкуру, достал и Максвелла, который заметил:

– Остров Плам может быть федеральной территорией, но она – часть городка Саутхолд, графства Суффолк и штата Нью-Йорк. Мне нужно ваше разрешение на посещение острова завтра. Или мы обратимся к судье за ордером.

Мистер Нэш попытался быть вкрадчивым:

– Нет нужды ездить на остров, начальник Пенроуз была на моей стороне:

– Мы настаиваем, Тед.

Тед? Видимо, между ними произошло что-то важное до начала совещания, на которое я опоздал.

Эти заблудшие души обменялись красноречивыми взглядами. В ее взгляде легко улавливалось соперничество. В его – плохо скрываемая похоть.

Наконец, мистер Тед Нэш из Секретного Микробного Ведомства или откуда там еще промолвил:

– Хорошо... Я позвоню по этому поводу.

– Завтра утром. Не позже, – настаивал я.

Мистер Нэш обратился ко всем:

– Вы все знаете или читали, что США больше не занимаются разработками биологического оружия. Мы подписали на этот счет договор.

– За что я и люблю эту страну. У нас больше нет этих бомб с заразой, – вставил я.

– Правильно. Однако... есть определенные заболевания, исследования которых находятся на грани разрешенных биологических работ и разработки биологического оружия. Сибирская язва, как вы знаете, именно такое заболевание. – Он взглянул на Макса, Пенроуз и меня и добавил: – Всегда ходили слухи, что лаборатория на Пламе не просто центр исследований болезней животных, а нечто другое.

Все промолчали.

Он продолжал:

– На самом деле, это не центр по разработке биологического оружия. В США этим не занимаются. Однако, говоря по правде, иногда специалисты по биологическому оружию посещают Плам с целью получить информацию и доклады от специалистов лаборатории. Другими словами, изучение болезней животных и человека в лаборатории пересекается с проблемой биологического оружия и защитой от него.

"Удобный перекресток", – подумал я.

Тоном человека, который знает больше, чем его слушатели, мистер Нэш произнес:

– Да... существуют болезни, которые могут поразить и поражают животных, поэтому их изучение закономерно подпадает под юрисдикцию министерства сельского хозяйства. Министерство пытается найти способы борьбы с этими болезнями. Хотя они человеку, как правило, не передаются, все же был ряд случаев, когда такое происходит... Например, после случая коровьего бешенства в Британии есть кое-какие доказательства, что эту болезнь подхватывали и люди... Итак, – продолжал мистер Нэш мрачным тоном, – мы все озабочены тем, чтобы отыскать убийцу или убийц Гордонов, но мы еще более озабочены тем, чтобы выяснить, не вынесли ли Гордоны что-либо с острова и не передали ли кому не положено.

Наступило молчание. Его нарушила Элизабет:

– Можете ли вы... может ли кто-то на острове определить, чту могло действительно пропасть из лаборатории?

Тед Нэш поглядел на нее как на любимую ученицу, задавшую блестящий вопрос, и ответил своей новой протеже:

– Как вы понимаете, Бет, пропавшее можно и не обнаружить. Проблема в том, что микроорганизмы могут секретно культивироваться в каком-то из отделов лаборатории или в другом месте острова, а затем быть вывезены с него, и об этом никто не узнает. Это вам не химические или ядерные частицы, когда можно подсчитать каждый грамм. Бактерии и вирусы любят размножаться.

Я устал от всей этой научной ерунды и задал свой очередной вопрос мистеру Фостеру:

– Что делают ваши люди, чтобы избежать любой утечки чего-либо опасного с острова? В аэропортах, на дорогах и так далее?

Фостер ответил:

– Мы перекрыли все пути, чтобы подобного не случилось.

Я стал раздумывать о наркотиках, о "Формуле" Гордонов – катере длиной в тридцать футов, с большими, сильными моторами. Поскольку факты не вписывались в теорию о продаже Гордонами чумы для уничтожения нашего мира, может быть, факты вписываются в теорию продажи ими наркотиков? Может быть, я приближался к разгадке? Как только прокручу все это в уме, пожалуй, с кем-нибудь поделюсь. А может, и нет.

– Пойду подышать свежим воздухом, – сказал я.

Глава 5

На самом деле я направился в западное крыло дома, где Гордоны вместо спальни устроили кабинет.

За компьютером сидел человек. Я представился, представился и он – детектив Майк Ресник, криминалист, специалист по компьютерам из полицейского департамента графства.

Принтер стучал и выбрасывал распечатки на крышку стола.

– Ну и что мы имеем? – спросил я его.

– О, в основном письма... личные – друзьям и родственникам, некоторые служебные письма... некоторые...

– Есть упоминания об острове?

– Нет.

– Научные записи?..

– Нет. Я дам знать следователю, если найду что-то интересное.

– Есть ли что-либо о финансах: вклады, чековые книжки, домашний бюджет?

– Да. Это первое, что я выгрузил. Они выписывали чеки на компьютере. Есть распечатки всех чеков за последние два года – с тех пор как они открыли счет. – И он указал на кучу бумаг у принтера.

– Не против, если я взгляну?

– Пожалуйста. Только я должен все подколоть к своему отчету.

– Я буду в гостиной, там больше света.

По дороге я прошелся мимо книжных полок. На нижней стоял ряд изданий по мореплаванию, навигационные карты и тому подобное. Гордоны всерьез увлекались морскими прогулками. Это опять привело меня к мысли об их возможной причастности к перевозке наркотиков.

С этими мыслями я отложил компьютерные распечатки и, используя носовой платок, взял здоровенный атлас морских карт. Перелистывая страницы пальцем, завернутым в платок, я искал пометки о радиочастотах, номерах сотовых телефонов и тому подобное, что заносят в атласы наркодельцы.

Я уже хотел захлопнуть атлас, когда заметил, что из-под моего носового платка выглядывают какие-то цифры – внизу страницы, в водах южнее Плама, карандашом было написано: 44106818. Словно предвосхищая возникшие в моей голове сомнения, за ними следовал вопросительный знак.

Что за этим скрывалось – обычная восьмизначная сетка координат? Радиочастота? Номер телефона? Шифр? Что именно?

Браться за расследование убийства имеет смысл, если держишь в руках столько нитей, что трудно решиться, за какую потянуть. Напрашивается аналогия с обедом. Все для его приготовления под рукой, только нет рецепта, что и как делать. Если все сделать правильно, получится обед. Если нет, придется остаться ни с чем после долгой и бесполезной возни на кухне.

<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 132 >>
На страницу:
9 из 132