– Конечно, и он может телеграфировать нам новости на все промежуточные станции.
– А как смотрит он на наше предприятие?
– Думает, что мы напали на верный след, но нам придется, вероятно, исколесить весь Тихий океан. Он откровенно заявил, что у нас мало надежды.
– Не дал ли он какого-нибудь совета? – спросил опять Дик.
– Он считает наиболее целесообразным, чтоб мы все вместе поехали в Сан-Франциско, исходя из того положения, что доктор Кварц может выйти в море только из этого порта. Пока мы будем в дороге, Мак-Глусски поставит на ноги всю полицию и уверен, что ему удастся сообщить нам важные известия, как только мы прибудем в Сан-Франциско.
– Отлично, я уверен, что он сделает все, что в его силах, – заметил Дик, – да Ник и заслужил это, – что было бы со всей нашей полицией, если бы Ник не содействовал ей всюду и всегда?
Они доехали до Центрального вокзала и через несколько минут уже сидели в вагоне курьерского поезда, отходившего в Сан-Франциско.
* * *
После пятидневной, бездеятельной и скучной поездки, наши сыщики наконец прибыли в Сан-Франциско.
Едва они вышли из вагона, как с ними заговорил низенький, коренастый мужчина, скорее похожий на добродушного пастора, чем на хитрого сыщика, каким он был на самом деле.
– Если не ошибаюсь, – заговорил он, приподняв шляпу, – я имею удовольствие говорить с господином Диком Картером?
– Вы не ошиблись, – не менее вежливо ответил Дик, – надеюсь у вас имеются важные и хорошие известия?
– К сожалению, хороших нет, – ответил сыщик, пожимая плечами.
– Говорите все!
– Разыскиваемая вами компания вышла в море пятого мая из нашей гавани, то есть за день до получения ваших телеграмм. Следовательно, преступники уже целые сутки находились вне пределов нашей власти.
– Понимаю. Были ли сделаны попытки догнать яхту?
– Разумеется, мы не жалели ни времени, ни сна. Здесь в Сан-Франциско у нас имеется прекрасный полицейский катер, годный для морских плаваний, очень быстроходный. На нем мы и начали преследовать яхту. Но катер до сих пор не возвратился.
– Как? Ведь прошла уже неделя?
– К сожалению, – ответил сыщик, – могу только прибавить, что мы ничего даже не знаем о том, где он находится.
– Странно, – в беспокойстве сказал Дик, – неужели, вы полагаете, что катер вступил в бой с доктором Кварцом? Нет, вряд ли это допустимо.
– Мы полагаем, что с катером произошла авария. Мы уже отправили вдогонку за ним два буксирных парохода, а кроме того, получив из Нью-Йорка вашу телеграмму – "не жалеть расходов", начальник здешней полиции нанял яхту "Вампир" и отправил и ее в море. Увы! Она возвратилась вчера вечером, но решительно ничего не добилась.
– Что это за яхта? Она быстроходна и прочна? Можно поставить две пушки? – спросил Дик.
– Это одна из лучших яхт!
– Можем ли мы воспользоваться ей?
– Конечно! Начальник полиции нанял ее на неопределенное время, и она стоит в порту под парами.
– Великолепно! – радостно воскликнул Дик. – Завтра утром, или как только удастся снабдить яхту провиантом, мы выйдем в море.
– Обращаю ваше внимание, мистер Картер, плата за наем непомерна высока!
– Черт с ней! Мне яхта нужна! В крайнем случае я куплю ее, если, конечно, она пригодна для наших целей.
– Могу только повторить, это лучшая и быстроходнейшая яхта. Ее построил один из наших миллионеров, это судно превосходное во всех отношениях, до оборудования включительно, и отвечает самым высоким требованиям.
– Отлично!
– Но куда же вы думаете направиться? Наш Тихий океан довольно обширен!
Дик засмеялся и, подумав, ответил:
– Видите ли, я и мои друзья не моряки, хотя мы умеем грести и править парусами. Не можете ли вы раздобыть нам опытного моряка, который вместо нас мог бы ответить на ваш вопрос?
– Вы говорите о лоцмане…
– Именно. Затем, кроме обычной команды, я хочу взять с собой двух или трех опытных моряков в качестве пассажиров, конечно таких, которые знают Тихий океан, как свои пять пальцев. Плата будет хорошая. Я хочу во время пути извлечь пользу из опыта и знаний, независимо от того, буду ли я следовать их советам или нет.
– Я знаю человека, который своей опытностью мог бы оказать вам крупные услуги. Мне кажется, достаточно будет его одного, хотя бы потому, что у семи нянек дитя всегда без глазу.
– Что ж, в этом отношении готов всецело положиться на вас. Не может ли этот человек прийти к нам в гостиницу?
– В любое время!
– Отлично, – сказал Дик, посмотрев на часы, – сейчас четыре часа, – ну, скажем, через два часа, в шесть. Может быть, вы тем временем переговорите также с капитаном "Вампира"?
– Немедленно переговорю.
– Что это за человек? Хорошо ли он знает свое дело?
– Он капитан военного флота в отставке.
– Прекрасно! Будьте добры просить его от моего имени приготовиться, чтобы завтра, как можно раньше, сняться с якоря. Пусть возьмет на яхту несколько пулеметов, они могут нам пригодиться.
– Ваши распоряжения снимают с меня ответственность, – облегченно вздохнув, заявил сыщик, – теперь я могу сознаться, что по своему собственному почину сделал уже все эти распоряжения.
– Спасибо, коллега. Вы были так предусмотрительны, что я охотно взял бы вас в дорогу! – воскликнул Дик, преисполненный благодарностью.
– Это нетрудно, я готов примкнуть к вам!
– А получите ли вы необходимый отпуск? – спросил Дик.
– Он уже почти у меня в кармане!
– По рукам! Как ваше имя?
– Бурк Кроуфорд, полицейский комиссар, а с этого часа до, надеюсь, удачного возвращения "Вампира", состоящий в вашем распоряжении, – ответил, кланяясь, сыщик.