Оценить:
 Рейтинг: 0

Косано Гото. Стихи по-японски

Год написания книги
2017
1 2 >>
На страницу:
1 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Косано Гото. Стихи по-японски
Николай С. Мартызенски

Эта книга является попыткой погрузиться в эстетику настоящей японской классической поэзии не через переводы и аналитические исследования, а путём непосредственного сочинения стихотворений. Автор старается придерживаться не столько формы, сколько духа хайку в тех пределах, в которых её может осознать человек иной культуры. В книгу вошли стихи 2015—2017 годов. По традиции подобных сборников они сгруппированы по временам года и следуют за циклом природы от начала зимы и до поздней осени.

Косано Гото

Стихи по-японски

Николай С. Мартызенски

© Николай С. Мартызенски, 2017

ISBN 978-5-4485-8802-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

«В дальнем краю…»

В дальнем краю
в храме друг за меня
бросил монетки.

«На северном берегу…»

На северном берегу
посреди снегов Хоккайдо
я представляю,
как ты пахнешь арбузами
солнечной Окинавы.

«Слепит глаза…»

Слепит глаза
морозным приветом
зимнее солнце.

«Проворные птицы…»

Проворные птицы
ловко срывают с ветки
капли рябины.

«Моей жизни…»

Моей жизни
прекрасным цветком
ты расцветаешь.

«Малая снежинка…»

Малая снежинка,
за собрата цепляясь,
сходит лавиной.

«Белым пухом…»

Белым пухом
тихий ложится снег
на мой карниз.

«Снегом шершавым…»

Снегом шершавым
дней огрызки хоронит
морозный декабрь.

«Стайки рыбаков…»

Стайки рыбаков
сидят неподвижно.
Стайки рыбок
снуют подо льдом.
Кто тут кого ловит?

«От студёных ветров…»

От студёных ветров
сердце моё укрывает
ласковый снег.

«Запах клубники…»

Запах клубники
на бархатной коже
шепчет о лете.

«Зимнее солнце…»

Зимнее солнце
освещает улыбкой
утренний путь.

«В короткие дни…»

В короткие дни
согревает тело и душу
дымящийся чай.

«До самого дома…»
1 2 >>
На страницу:
1 из 2