Оценить:
 Рейтинг: 0

Амулет дождя. Итония. Книга вторая

Год написания книги
2024
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
5 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Зверь опустился передо мной на лапы и мотнул головой, словно приглашая к себе на спину.

– Хочешь покатать меня? Ладно.

Я влез на него верхом и ухватился за ошейник. Тотчас Джек шагнул в розовую стену, и она мягко поглотила его голову и плечи. Я едва успел набрать воздух в лёгкие и зажмуриться, как погрузился в стену, как в кисель. Тягучее вещество сдавило меня со всех сторон, а потом выплюнуло с тихим чмоканьем. Я открыл глаза и увидел просторную круглую комнату со светлыми голыми стенами и сводчатым потолком, уходящим ввысь. В комнате не было ни окон, ни дверей, а свет, казалось, исходил от стен. Я обернулся – позади нас была такая же светлая стена, очередная загадка незнакомого мира. Но сейчас мне было не до размышлений над ней. Посреди комнаты, в груде подушек, возвышался круглый стол, уставленный едой, а в его центре сиял прозрачный кувшин, наполненный водой. Я быстро соскочил с Джека и бросился к столу. Прохладная влага побежала по моему иссохшему горлу, смыла ощущение песка с языка и вернула меня к жизни. Напившись, я набросился на еду и с жадностью принялся поглощать какие-то круглые лепёшки с начинкой и незнакомые фрукты. Наконец я вспомнил о Джеке и обернулся, но мой уродливый приятель бесследно исчез. В душе шевельнулось что-то вроде сожаления, ведь я успел привыкнуть к чудовищу. Увидимся ли мы снова? Или нужно было попрощаться? После еды и питья навалилась страшная усталость. Голову заволокло туманом, и я повалился спать, устроившись на разбросанных подушках.

Глава 4. В Тупике

Разбудило меня журчание воды. Нежные звуки, какие обычно издают тонкие струйки, падающие в наполненную чашу. Как хорошо быть дома в Итонии. Сквозь раскрытые окна слышен фонтан в королевском саду. Но почему он работает? Это неслыханная роскошь для страны, умирающей от засухи. Я лично велел отключить все фонтаны, пока не решу проблемы с водой.

– Что такое? – пробормотал я. – Кто нарушил приказ?

Что-то прошелестело над головой, обдав меня брызгами, я проснулся окончательно и открыл глаза. Надо мной возвышался сводчатый потолок, украшенный росписью и позолоченной лепниной. Я вскочил с подушек и в страхе огляделся. Куда меня снова занесло? На том самом месте, где стоял столик с едой, теперь красовался трёхступенчатый фонтан из белого мрамора. Вода с нежным журчанием стекала из чаши в чашу тонкими серебристыми струйками. Вокруг фонтана выстроились высокие светильники на витых золотых ножках и с крупными, размером с куриное яйцо, огранёнными алмазами вместо ламп. Трудно было оторвать взгляд от их сияния, но другие изменения, произошедшие за время моего сна, оказались достойны не меньшего внимания. Я хорошо помнил, что заснул в светлой комнате с голыми стенами, а проснулся в великолепной зале с потрясающим роскошным убранством. Меня не так легко можно было бы удивить королевскими апартаментами. Я прожил месяц в замке Тиаранты и гостил во дворце лигийского короля Эрга Пятого, но эта комната ни в какое сравнение ни шла с ними и больше напоминала сокровищницу. Стены под самый потолок были выложены мозаичными картинами из огранённых камней, играющих всеми оттенками цветов. Я подошёл ближе и потрогал кусочки мозаики – у меня не возникло ни малейших сомнений в том, что это не стекляшки, а настоящие драгоценные камни. Сколько же их понадобилось, чтобы создать завораживающие причудливые пейзажи незнакомых миров! Со звёздами на зелёном или огненном небе, с лазурными облаками и пурпурными долинами, с цветущими изгибающимися деревьями и порхающими яркими птицами. Идя вдоль стен, я чуть не упал, наступив на валяющиеся россыпью огромные сияющие жемчужины. Белоснежные, молочные и розовые разных оттенков. Я наклонился и поднял одну из них – прохладный перламутр мягко осветил ладонь. «Такая пошла бы Мерисе», – мелькнула мысль, рука сама чуть было не потянулась к карману, но я опустил руку, и жемчужина покатилась по полу. Я поднял глаза и невольно ахнул. Увлёкшись созерцанием мозаики и жемчуга, я не сразу заметил стеклянные стеллажи, парящие в воздухе. Как на витрине ювелирного магазина на них были разложены перстни, серьги, подвески, диадемы, браслеты и ещё какие-то украшения, предназначение которых я не знал. Моё внимание привлёк перстень с крупным изумрудом, играющим гранями, точно под цвет моих глаз. Я снял его с полки и только собрался примерить, как вдруг спохватился – а где же хозяин этого великолепия? Разве столько сокровищ могут оставаться без присмотра? Вряд ли, тем более в таком странном загадочном мире, где всё не то, чем кажется. Я вернул перстень на место и решил больше не рассматривать драгоценности.

– Ты правильно поступил, Даронт, – за моей спиной послышался знакомый женский голос.

Я резко обернулся и попятился от неожиданности. В том месте, где раньше был фонтан, теперь стоял круглый каменный постамент, а на нём… Я сразу узнал свою покойную мать, королеву Итонии. Она была точно такой же, как в моих детских воспоминаниях – молодой, с чёрными струящимися волосами и зелёными глазами, одетой в длинное жёлтое платье.

– Мама, – прошептал я, но вдруг очертания королевы расплылись, помутнели, преображаясь, и на меня взглянул приёмный отец.

– Или, может, лучше называть тебя Рома? – спросил он.

Смена образов и голосов была так стремительна, что я не успел удивиться. Тем временем приёмного отца сменил родной отец, он продержался не дольше нескольких секунд, и на постаменте вновь появилась мать.

– Какое имя предпочитаешь?

– Конечно, Даронт. – Я шагнул к постаменту. – Кто ты и что это за место?

– Это Тупик между мирами. Мы его Смотрители, – ответила мама, расплываясь и покачиваясь. – Мы рады, что тебе удалось самому дойти к нам. С заблудшими это бывает редко.

– Вообще-то я не заблудший. Меня сюда отправил мой враг – лорд Вардэн.

– Мы знаем, он прислал тебя, чтобы получить освобождение. – Вместо мамы теперь со мной говорила госпожа Сайдэл. – Таково условие равновесия. Но ты прошёл Станцию и явился сам. Не всем это удаётся.

– Понятно, – кивнул я, хотя ничего не понял на самом деле. – А как теперь мне вернуться обратно?

– Очень просто, – отец подмигнул мне. – Тебя отведёт проводник.

– Хорошо, я готов идти.

– Сначала придётся оплатить выход.

– Оплатить? Кому? Проводнику?

– Нам.

– А если откажусь?

– Как не стыдно, Даронт! Мы и так очень добры, – теперь приёмная мама укоризненно качала головой. – Просим только стоимость выхода и никогда не требуем стоимость входа, хотя по условиям равновесия должны. В Тупик все заблудшие попадают совершенно бесплатно.

– Но я же не собирался к вам! – воскликнул я. – Меня лорд сюда впихнул!

– Разве тебе это чего-то стоило?

Я тяжело вздохнул – кажется, мы со Смотрителями плохо понимаем друг друга.

– Хорошо, как я могу оплатить выход? Денег у меня с собой нет, да и вряд ли вы в них нуждаетесь. – Я окинул взглядом комнату. – Есть неработающий телефон.

– Окажи нам услугу.

– Какую?

– Верни то, что взял предыдущий заблудший.

Милый женский голосок прозвучал как чарующая музыка. Передо мной стояла девушка, в которую я был влюблён – принцесса Мериса. До чего же она была хороша, несмотря на расплывчатые очертания.

– Он забрал один из Камней света, – девушка указала на пустующую золотую подставку.

А я и не заметил сразу, что одного бриллиантового сияющего «яйца» не хватает.

– А разве вы не можете вернуть его сами? Вы ж тут всем заправляете.

– Мы – Смотрители, – отчеканил приёмный отец, сменив Мерису. – Следим за равновесием системы и сообщаем правила. Принимаем оплату за выход. Встречать, провожать, искать мы не можем.

– А тот заблудший уже оплатил выход?

– Нет, – покачал головой отец. – Мы попросили его об услуге. Он ушёл с проводником, но, как выяснилось, прихватил Камень света. Равновесие Тупика нарушилось. Мы расстроены. С проводником связаться не можем, но знаем, что он жив. Он почти всё отработал, привёл заблудшего и должен был покинуть Тупик после его выхода.

– Ясно, – пробормотал я, хотя снова ничего не понимал.

Что за равновесие? Кто такой проводник? Как он отработал? Из всего сказанного становилось ясно лишь то, что какой-то человек (или не человек?) вместо того, чтобы расплатиться услугой за выход и отправиться восвояси, украл здоровенный светящийся бриллиант и где-то спрятался от Смотрителей.

– Не просто «где-то», – проговорила Мериса. – Появился чужеродный объект, и мы не знаем, что в нём происходит, но думаем, что похититель там. Даронт, верни Камень света и сможешь выйти.

– Хорошо. А как мне найти этого заблудшего?

– Твой проводник укажет путь.

– Кто же будет моим проводником? – поинтересовался я.

– Тот, кто сопровождал тебя к нам. Тот, кого ты зовёшь Джек.

Вместо Мерисы снова появилась мать и указала рукой мне за спину. Я обернулся и увидел знакомого зверя, тихо сидящего под стеночкой.

– Джек! Дружище! А я уж думал, что мы больше не увидимся! – Я подошёл к нему и похлопал по спине. – Так ты и есть мой проводник?

– Он выбран твоим проводником, Даронт, с самого начала, – пояснила мать. – Мы добры, и это тоже ничего не стоит. Каждый заблудший получает от нас проводника по прибытию.

Я невольно подумал о ноже, заботливо вложенном мне в руку лордом Вардэном. По его замыслу я должен был им воспользоваться и попытаться убить своего проводника. Если бы мне это удалось?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
5 из 8