Оценить:
 Рейтинг: 0

Рапсодия власти. Сказочка до Потопных времен

Жанр
Год написания книги
2011
1 2 3 4 5 ... 15 >>
На страницу:
1 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Рапсодия власти. Сказочка до Потопных времен
Олег Константинович Шевченко

Притча о современном общении, интеллектуальная шарада о смысле власти и жизни Человека и нравственный ребус о значении Слова в жизни личности эпохи Социальных сетей как особой формы властвования над миром. Действие происходит в далеком прошлом – до Великого Потопа. Место действия – неизвестный современной науке уголок Востока.

Рапсодия власти

(сказочка Допотопных Времен)

Радиопьеса в шести сценах

Автор:

Шевченко Олег Константинович

Музыка:

Н. Симонян Музыка к кинофильму «Старик Хоттабыч» (СССР, 1956 г.)

М. Равель «Болеро»

А. Хачатурян «Танец с саблями» из балета «Гаяне»

Радиопьеса принимала участие в конкурсе:

«Playwriting Competition 2011 BBC World Service Drama»

под названием

«Rhapsody of Power (A fairy tale of the antediluvian times)».

Перевод на английский язык был выполнен:

Юрием Швецом (jurijswets@yahoo.com) и Михаилом Капустиным (mkapustin80@hotmail.com)

ГЕРОИ

Ветер – вещает нежным бархатистым голосом молодого мужчины, ближе всего подходящим к тенору, явственно слышны слащавые нотки «ласкового мерзавца».

Евнух – говорит тонким не лишенным приятности сопрано (тональность прозрачна и серебриста). Голос богат эмоциями, постоянно ощутимы властные интонации; тон часто ироничен. Начиная с четвертой сцены голос теряет эмоциональный окрас. В пятой сцене эмоции Евнуха исчезают совершенно, голос становиться ледяным и равнодушным.

Бархан – обладает глубоким баритоном с очень заметной хрипотцой. Тон всегда и безусловно очень уверенный, напористый, безапелляционный. Часто прорезывается снисходительность и презрение, особенно когда персонаж говорит с вопросительной интонацией.

Евнух в молодости – произносит слова пронзительным фальцетом. Тон очень напыщенный с претензией на всемирное величие и значение. Стиль речи – размеренная декламация.

Удвоения:

Почтеннейший Торговец / Величайший/Диктор – противный «скрипучий» голос.

Горожанин / Почетнейший Офицер – «окладистый» бас или баритон.

Музыка:

Н. Симонян Музыка к кинофильму «Старик Хоттабыч» (СССР, 1956 г.) в тексте М-1

М. Равель «Болеро» в тексте М-2

А. Хачатурян «Танец с саблями» из балета «Гаяне» в тексте М-3

Наиболее часто повторяющиеся сложные звуковые эффектыв третьей сцене:

Разнокалиберный гомон толпы: вопли, крики, бормотание, смешки – все это близко к какофонии и то наплывает на слушателя, то растворяется, становясь единым шумовым фоном – в тексте SFX-1

Грохот хряцающих о камень сапог нескольких сот человек идущих строевым

шагом – в текстеSFX-2

Обвальный, оглушающий, устрашающий звон сотен лошадиных подков о булыжную мостовую – в текстеSFX-3

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Время – до Потопа. Место точно неизвестно, но предполагается что где-то на Востоке.

ЕXT– Верхние слои атмосферы.

Звучит М-1.

Вступительная речь ветра – речитатив с нарастающей силой.

Ветер. Ветрено и жарко.

Ветрено в льдистых вершинах и в душистых долинах,

Ветрено на горных шляхах и на тропинках к нужнику,

(ПАУЗА – занятая М-1)

Ветрено и в песках.

(ПАУЗА– занятая М-1)

Я не кружу и не рву.

Упругой волной я несу

обрывки слов,

ароматов,

чьих-то снов
1 2 3 4 5 ... 15 >>
На страницу:
1 из 15

Другие электронные книги автора Олег Константинович Шевченко