Оценить:
 Рейтинг: 0

Английский для моряков. Письма + грамматика для судовых механиков

Год написания книги
2024
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Are they instructions?

From the text is it obvious who these words refer to?

When we see the verbs, which are in present tense, which gives instructions and these instructions refer to nobody, we see imperative.

To make imperative we need a verb without to, for example:

Control

Check

Pay attention to

Stop

Produce

Put the words in the correct gaps:

Pay attention to Stop Control Produce Check

1. ……. the boiler immediately

2. …………… the inspection of the boiler under steam.

3. …………… signs characterizing overheating of the boiler elements.

4. …………….the pressure in the boiler.

5. …………….. the absence of knocks, noise, vibration

Now think how you can use these instructions in your work. Write your ideas down.

Check…………………………………

Control ………………………………

Pay attention to……………………..

Produce …………………………….

Stop ……………………………….

Самый простой способ объяснить, что тут происходит, это поговорить про окно.

«Закрой окно», «Закройте окно», «Откройте окно». Мы даем инструкцию или команду. Кому мы ее даем? Вообще не важно. Вот и в самой конструкции это не отражается. Даже в русском не отражается. Держим в голове, что время настоящее.

Теперь переводим то, что в кавычках, получаем: «Close window», «Close window», «Open window». Обратите внимание, что глагол «close» не меняется вообще никак и неважно к какому количеству людей мы обращаемся.

А если нам надо сказать, что «не закрывай окно», «не закрывайте окно», то мы вспомним, что время настоящее. Зачем это помнить? «Не» в английском не может быть сам по себе, «не» всегда прикрепляется к какому-то глаголу, желательно не тому, который мы переводим на русский. А переводим мы глагол «закрывать», значит к нему «не» нельзя прилепить. А куда тогда? К «do». «Do» помогает крепить «не» в настоящем времени. Получается «Don’t (Do not) close the window». «Don’t» никогда не будет изменяться. Хотим сказать «не» в командах и инструкциях, всегда говорим «Don’t».

Вставьте слова в пропуски.

Avoid Replace Repair Don’t forget Don’t approach

………………the auxiliary engine asap (as soon as possible)

……………… this part of the steam pipe, because it can’t be fixed.

………………. to any moving parts.

………………. any moving parts.

………………. to check the level of water every watch.

Придумайте свои примеры команд или инструкций с этими словами:

– Replace……………………………………………………………………………..

– Avoid…………………………………………………………………………………

– Don’t approach…………………………………………………………………….

– Don’t forget…………………………………………………………………………

– Repair……………………………………………………………………………….

Герундий. Gerund

Слова для работы с письмом:

booking – бронирование

As – поскольку (в данном письме)

revert with – представить, предоставить

update – обновить

ETD – estimated/expected time of departure – установленное (ожидаемое) время выхода из порта

might – может

– We will …… additional information in the email.

– …….. tickets online is more comfortable than in the ticket office.

– ….. I noticed some problems I must write them in my report.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5