– Да ладно тебе, – подбодрила его Фрида. – Вдруг твоя женушка тоже окажется ничего. Но с Мариэль ты определяйся. Под носом у брата крутить шуры-муры не выйдет.
Если бы все было так просто. Брату начхать и на свадьбу, и на интрижки. Нет, Артей едет совсем с другими целями, и от предстоящей встречи Норт не ждал ничего хорошего.
– Когда он явится?
– Она не уточнила. Скоро. Что мне ей написать?
– Как обычно. Все в порядке. Я слегка грущу, много гуляю на свежем воздухе, ем с аппетитом и провожу время за чтением. И в целом осознаю непреложность скорого брака.
– А ты осознаешь? – спросила Фрида.
Норт смял салфетку и отшвырнул в сторону. За окном покачивались подсолнухи, словно прислушиваясь к беседе, но он не знал, что ответить. Ясно, что придется жениться. Но как же не хочется…
– Давай принесу тебе абрикосовый пирог, – предложила Фрида. – С малиновым чаем.
– Неси, – разрешил Нортон, которому под понимающим взглядом кухарки вдруг стало очень себя жалко.
Десять лет назад на помолвке он чувствовал себя овцой, приносимой в жертву во искупление отцовских ошибок. Те деньги, что они получили в качестве приданого Шарлотты как-то там Эверли, помогли заткнуть дыру в семейном бюджете, а он сам сразу же отправился в академию магии в Эркайе. В бурном потоке студенческой жизни Норт почти сумел забыть и о предстоящем браке, и о девочке, которая смотрела на него с наивным восторгом, и о том, что он сам повел себя непростительно грубо… Он тогда по уши был влюблен в старшекурсницу с лекарского факультета, с которой еще при поступлении успел познать запретные радости плоти. А тут малявка, тощая и несуразная как лягушонок. Будущая жена.
Абрикосовый пирог был еще теплым и очень вкусным, и Фриде хватило такта оставить Норта в покое. Она подрабатывала кухаркой в поместье Мроков, сколько Норт себя помнил, и он воспринимал ее как тетушку – слегка надоедливую, но любящую.
Кажется, Фрида не видит ничего плохого в том, что он напоследок развлечется. Тем более девушка так красива, и явно с темпераментом, и тоже вроде не против… Вот бы его жена хоть чуть-чуть походила на Мариэль.
Глава 6. Адаптируйся и импровизируй
Великие полководцы даже проигрыш умеют превратить в победу, и мое утреннее поражение легко становилось преимуществом в дальнейшей войне. Нортон Мрок решил, что он мне нравится. Неискушенная бедняжка домоправительница пала жертвой его синих глаз и идеального торса. Что ж, пусть и дальше так думает. Тем легче мне будет узнать его тайны.
Нортон вернулся ближе к вечеру, и я услышала быстрые шаги по лестнице. То ли ему живот прихватило, то ли спешил в свой кабинет, который явно не просто так завесил чарами. Когда же Норт спустился к ужину, я была во всеоружии.
– Прекрасно выглядите, Мариэль, – заметил он. – Надеюсь, вы составите мне компанию за ужином?
Я смущенно улыбнулась. Конечно, составлю. Зря что ли вырядилась в красное платье с декольте, которое мой наставник по боевке оценил бы как безжалостную и стремительную атаку с обоих флангов.
– Прошу к столу, – елейным голосом произнесла я, приглашая Нортона на террасу, где все было готово.
Я расстаралась как могла: белая скатерть, свечи, розовые лепестки, плавающие в плоском блюде. Я сперва думала поставить вазу, но букет мешал бы мне наблюдать за выражением лица моего врага. Еду взяла готовую – из припасов Фриды, и разогрела руной огня, потренировавшись на заднем дворе и добившись лишь легкой искры. Курица все равно слегка подгорела, но если что – свалю на кухарку. Овощи помыла и после порезала когтями льда. Кот, тайком наблюдавший за мной, трусливо сбежал, как только увидел тонкие голубые лезвия, выросшие из кончиков моих пальцев. Вино, хлеб, сыр – все для приятного ужина, располагающего к задушевной беседе.
Нортон галантно разлил вино по бокалам, сел напротив.
– Если не возражаете, Мариэль, я добавлю последний штрих к нашему ужину.
Свечи на миг вспыхнули ярче, и теплый золотистый кокон окутал нас, словно отрезая от остального мира. Откуда-то из-под крыши полилась тихая музыка. Похоже, Нортон Мрок тоже решил атаковать.
– Я не видела вас целый день, – начала я. – Вы работали?
Выбрав наименее горелое крылышко, положила в тарелку. Добавила сыр, мысленно похвалив себя за тонкую нарезку, и попробовала вино.
– Работал, – подтвердил Нортон, опрометчиво взяв ножку, на которую пришелся основной огонь. – А моим вдохновением были вы.
– Это так волнительно, – улыбнулась я. – Мне не доводилось работать музой.
В зубах Норта хрустнула угольная корочка, но он прожевал и проглотил.
– У вас отлично получается, – прохрипел он и выпил махом полстакана воды.
Муза из меня всяко получше, чем домоправительница.
– Вопрос с соседями решен?
Кот запрыгнул на террасу и улегся на полу, навострив уши.
– Это было просто, – ответила я. – Не думаю, что они снова вас побеспокоят. Разве что Вилли вытворит что-нибудь совсем непотребное.
– Он может, – подтвердил Норт. – Вилли – не просто кот.
– Правда? – изумилась я, похлопав ресницами.
Кот уставился на меня желтыми глазами, сияющими в сумерках как два огонька.
– Мой отец владеет магией, которая позволяет ему общаться с животными и воздействовать на их энергетические потоки, – пояснил Нортон.
– О, это так необычно! – восхитилась я, хотя, конечно, знала, чем занимается мой свекор.
– Еще студентом он слегка откорректировал Вилли.
– Постойте. Выходит, коту уже…
– Вилли старше меня, – кивнул Норт. – А его умственные способности примерно на уровне шестилетнего ребенка.
Кот закатил глаза. Подозреваю, Нортон сильно его недооценивает.
– Мне кажется, он следит за мной, – пожаловалась я.
– Вилли любопытный. Хитрый. Вредный. Считает себя членом семьи. Но ни у Фриды, ни у Дирка не было с ним проблем. Он отлично понимает, кто есть кто.
Вот это меня и пугало. Вилли застучал толстым хвостом по полу террасы и оскалил клыки как собака.
– Олстон Мрок, – сказала я, как будто меня только что осенило. – Королевский ловчий!
– Так и есть. Сейчас мой отец занимает хорошую должность.
– Но так было не всегда? – подхватила я.
Нортон с сомнением покосился на обгоревшую куриную ножку и положил себе овощей.
– Артефакты нравятся мне своей предсказуемостью. Я подбираю нужный материал, сочетание рун и получаю ожидаемый результат. С животными по-другому. У них есть характер.
Нортон помолчал, отвел взгляд в сторону, как будто вспоминая.