Уруз – Uruz (герм.), Yp – Ur (англосакс), Ур – Ur (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
?r bi? аnmоd ond oferhyrned,
felafrеcne dеor feohte? mid hornum
m?re mоrstapa ??t is mоdig wiht.
свирепейший зверь, сражается рогами
прославленный скиталец пустошей.
Это отважное существо.
В англосаксонском языке словом «ur» называлось крупное млекопитающее – дикий бык (Bos primigenius).
Значение в рунескриптах – сила, энергия, мощь, напор, волевое усилие, физическое здоровье.
В перевернутом положении руна указывает на усталость, болезнь, лишение сил, отсутствие самоконтроля, неуверенность в себе.
Турисаз
Турисаз – Thurisaz (герм.), Торн – Thorn (англосакс), Турс – Thurs (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
?orn bi? ?earle scearp ?egna gehwilcum
onfeng is yfel ungemetum rе?e
manna gehwilcum ?e him mid reste.
Шип (терн?) – жестоко остр, тану каждому
схватившемуся – он зло, безмерно суров
к человеку любому, что на нем отдыхает.
Древнеанглийское «?orn» означает «колючка, терн, терновник».
Это защита, как активная, так и пассивная, от порчи, враждебных колдовских влияний и всего, что угрожает естественному ходу событий. Может использоваться для магического нападения.
В перевернутом положении трактовка руны неоднозначна. Обратный символ говорит о преградах, закрытости, беззащитности, но при этом может использоваться и для защиты.
Ансуз
Ансуз – Ansuz (герм.), Ос – Os (англосакс), Асс – Ass (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Оs bi? ordfurma ?fcre spr?ce,
w?sdоmes wra?u ond w?tena frоfor,
ond eorla gehwаm еadnes on tоhiht
Бог (Ас) – источник (князь) всей речи,
опора мудрости и утешение мудрецам,
и каждому эрлу – благо и надежда.
Мудрость, знания, общение и связь между людьми в различных аспектах. Помогает достичь взаимопонимания и донести до окружающих нужную нам информацию. Применяется для улучшения коммуникации и речевых способностей. Придает уверенность и в некотором смысле покровительство высших сил. Воплощение божественной власти, сохранение естественного порядка на земле. Магия заговорного слова.
В перевернутом положении руна имеет противоположный смысл: неумение общаться, глупость, дезинформация.
Райдо
Райдо – Raido (герм.), Рад – Rad (англосакс), Рейд – Reid (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Rаd bi? on recede rinca gehwilcum
sеfte ond swi?hw?t ?аm ?e sitte? on ufan
meare m?genheardum ofer m?lpa?as.
Верховая езда в чертоге воину каждому
сладка и тяжка для того, кто, сидя на
коне могучем, в многомильном пути.
В рунескриптах – дорога, путь, поездка. Активность и деятельность любого рода. Устранение препятствий, обеспечение нормального хода процесса. Изменение существующего положения вещей.
В перевернутой позиции Райдо означает закрытие дорог, преграды, неудачи в пути.
Кеназ
Кеназ – Kenaz (герм.), Кен – Сеп (англосакс), Каун – Каип (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Cеn bi? cwicera gehwаm, c?? on f?re
blаc ond beorhtlic, bierne? oftost
??r h?e ??elingas inne resta?.
Факел всем живым существам известен огнем,
яркий и ясный – горит чаще всего
там, где этелинги отдыхают дома.
В рунескриптах используется для осознания, «высвечивания» чего-либо, акцентирования внимания. Одновременная защита и нападение (попробуйте помахать факелом перед чьим-то лицом – убедитесь). Способность преобразовывать что-либо. Знания, озарения. Также Кеназ может означать любовную страсть.
В зеркальном положении – затухание, угасание, в том числе сексуальности.
Гебо
Гебо – Gebo (герм.), Гифу – Giefu (англосакс), древнескандинавского названия нет.
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Giefu gumena bi? gleng ond herenes,
wrа?u ond weor?scipe ond wr?cne gehwаm
аr ond ?twist, ?e bi? о?re lеas.
Дар для людей – честь и хвала,
поддержка и почет, и бродяге любому
милость и средства к существованию,