Оценить:
 Рейтинг: 0

Итальянская детская поэзия. Переводы

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Ну и что, что он картошкой.

Ну и что, что рыж Алёшка.

Может, просто повезло с солнышком родиться -

Солнышко обсыпало золотой мукой.

Потому-то на свету Лёшка наш искрится -

Солнечную красоту носит за собой.

Может, ветер увидал Алексея носик.

Взял его и приподнял – нос теперь курносый.

На щёчки сели бабочки – достались Лёшке ямочки.

Ci vuole un fiore / Как важен цветок

Расскажу тебе секрет -

Вот смотри и слушай:

Чтобы сделать стол, что нужно?

– Древесина?

– Вовсе нет.

– Что же нужно? Чудеса?

Ветка? Дерево? Леса?

– Дуб? Осина? Кедр? Плод?

Нет! Цветок, что там растёт.

– Что же вы за мастера?

Правды здесь нисколько!

Правда эта не нова, и правдивы те слова:

"Вдохновляет на дела – красота и только".

Сarlo Magno / Карл Великий (считалочка)

У Карла – короля сплошной переполох:

Раз – нужно покормить трёх королевских блох.

Два – напоить коня,

И три – быка упрямого унять.

Четыре яблока умять,

Пять – шесть роз нарисовать,

Семь – убрать весь хлеб на осень.

На ужин клоунов позвать – и это будет восемь.

Достать подарки из коробки – это девять.

И наварить похлёбки – десять.

Giro girotondo / Хоровод вокруг Земли

Встали дети в хоровод, в хоровод вокруг Земли.

Встали дети в хоровод, за руки взялись.

Стали делать дети, что они могли.

Чтоб любимая Земля не скатилась вниз.

Белокурый мальчик в горе: "Сохнет море! Глохнет море!

И мелеет на глазах Тихий океан!".

Плакала в сторонке русая девчонка: "Лес горит!

Огонь палит ромашковый Курган!".


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2