Филастрокке
Ольга Новикова
Филастрокке (filastrocche) – итальянские народные детские стишки, потешки, считалочки – зарифмованные серьёзные несерьёзности в художественном переводе.
Si gira il foglio / Переворачивая страницу
Переверни, малыш, страницу -
И точно в сказке, как во сне, освободишь ты Царь-девицу,
Сорвав замок с её темницы.
Поймаешь золотую птицу,
Скача, как рыцарь, – на коне.
Перевернёшь, дружок, страницу -
Стой! На тебя ползёт удав!
Ползёт, шипит, ворчит и злится -
Он длинноват и пестроглав.
По старым сказочным канонам
Змей превращается в дракона.
Он пышет жаром, синим дымом
Пожары сеет всем вокруг.
Нам победить необходимо его,
Но очень нужен верный друг!
Скорей переверни страничку,
Дракона гонит верный пес.
Гляди, как веселит сестричку
В ладошке пёсий мокрый нос.
А на другом листочке, слышишь,
Пищит мышиная возня.
Грызутся из-за крошек мыши -
Стащили булку у меня.
Ты им буянить не позволь,
А то мышиный их король
Отправит посерее рать,
И мышкам тем не сдобровать!
И вот последняя страница.
Там пусто – не на что смотреть.
Но сказка сможет повториться,
И что-то сразу приключится.
В кого-то кто-то превратится -
Открой лишь книгу, как секрет.
Puoi chiamarmi Masha / Девочка Маша
"Какое прекрасное утро!
Так хочется всем рассказать! "
Подумала девочка Маша и вышла одна погулять.
На улице встретила Маша красивую серую утку.
Была она меньше полпуда, сводила утят в струну.
Утята кричали, пищали и слушаться не обещали,
А утка прошлёпала к пруду и молча нырнула в волну.
"Какое прекрасное утро!", – вдогонку ей крикнула Маша.
Утята попрыгали следом, раскраивая камыши.
И вот по воде поплыли, сливаясь в лимонную кашу,
В пушистую, мягкую кашу за уткой птенцы-малыши.
Patatina (песенка) / Нос картошкой
Говорят, что у Алёшки нос в веснушках и картошкой.