Mme. de Bargeton could not set foot outside her house but the whole town knew whither she was going. To take a walk alone with Lucien out of Angouleme would have been a decided measure, indeed; it would have been less dangerous to shut herself up with him in the house. There would have been comments the next day if Lucien had stayed on till midnight after the rooms were emptied. Within as without her house, Mme. de Bargeton lived in public.
These details describe life in the provinces; an intrigue is either openly avoided or impossible anywhere.
Like all women carried away for the first time by passion, Louise discovered the difficulties of her position one by one. They frightened her, and her terror reacted upon the fond talk that fills the fairest hours which lovers spend alone together. Mme. de Bargeton had no country house whither she could take her beloved poet, after the manner of some women who will forge ingenious pretexts for burying themselves in the wilderness; but, weary of living in public, and pushed to extremities by a tyranny which afforded no pleasures sweet enough to compensate for the heaviness of the yoke, she even thought of Escarbas, and of going to see her aged father – so much irritated was she by these paltry obstacles.
Chatelet did not believe in such innocence. He lay in wait, and watched Lucien into the house, and followed a few minutes later, always taking M. de Chandour, the most indiscreet person in the clique, along with him; and, putting that gentleman first, hoped to find a surprise by such perseverance in pursuit of the chance. His own part was a very difficult one to play, and its success was the more doubtful because he was bound to appear neutral if he was to prompt the other actors who were to play in his drama. So, to give himself a countenance, he had attached himself to the jealous Amelie, the better to lull suspicion in Lucien and in Mme. de Bargeton, who was not without perspicacity. In order to spy upon the pair, he had contrived of late to open up a stock controversy on the point with M. de Chandour. Chatelet said that Mme. de Bargeton was simply amusing herself with Lucien; she was too proud, too high-born, to stoop to the apothecary’s son. The role of incredulity was in accordance with the plan which he had laid down, for he wished to appear as Mme. de Bargeton’s champion. Stanislas de Chandour held that Mme. de Bargeton had not been cruel to her lover, and Amelie goaded them to argument, for she longed to know the truth. Each stated his case, and (as not unfrequently happens in small country towns) some intimate friends of the house dropped in in the middle of the argument. Stanislas and Chatelet vied with each other in backing up their opinions by observations extremely pertinent. It was hardly to be expected that the champions should not seek to enlist partisans. “What do you yourself think?” they asked, each of his neighbor. These polemics kept Mme. de Bargeton and Lucien well in sight.
At length one day Chatelet called attention to the fact that whenever he went with M. de Chandour to Mme. de Bargeton’s and found Lucien there, there was not a sign nor a trace of anything suspicious; the boudoir door stood open, the servants came and went, there was nothing mysterious to betray the sweet crime of love, and so forth and so forth. Stanislas, who did not lack a certain spice of stupidity in his composition, vowed that he would cross the room on tiptoe the next day, and the perfidious Amelie held him to his bargain.
For Lucien that morrow was the day on which a young man tugs out some of the hairs of his head, and inwardly vows that he will give up the foolish business of sighing. He was accustomed to his situation. The poet, who had seated himself so bashfully in the boudoir-sanctuary of the queen of Angouleme, had been transformed into an urgent lover. Six months had been enough to bring him on a level with Louise, and now he would fain be her lord and master. He left home with a settled determination to be extravagant in his behavior; he would say that it was a matter of life or death to him; he would bring all the resources of torrid eloquence into play; he would cry that he had lost his head, that he could not think, could not write a line. The horror that some women feel for premeditation does honor to their delicacy; they would rather surrender upon the impulse of passion, than in fulfilment of a contract. In general, prescribed happiness is not the kind that any of us desire.
Mme. de Bargeton read fixed purpose in Lucien’s eyes and forehead, and in the agitation in his face and manner, and proposed to herself to baffle him, urged thereto partly by a spirit of contradiction, partly also by an exalted conception of love. Being given to exaggeration, she set an exaggerated value upon her person. She looked upon herself as a sovereign lady, a Beatrice, a Laura. She enthroned herself, like some dame of the Middle Ages, upon a dais, looking down upon the tourney of literature, and meant that Lucien, as in duty bound, should win her by his prowess in the field; he must eclipse “the sublime child,” and Lamartine, and Sir Walter Scott, and Byron. The noble creature regarded her love as a stimulating power; the desire which she had kindled in Lucien should give him the energy to win glory for himself. This feminine Quixotry is a sentiment which hallows love and turns it to worthy uses; it exalts and reverences love. Mme. de Bargeton having made up her mind to play the part of Dulcinea in Lucien’s life for seven or eight years to come, desired, like many other provincials, to give herself as the reward of prolonged service, a trial of constancy which should give her time to judge her lover.
Lucien began the strife by a piece of vehement petulence, at which a woman laughs so long as she is heart-free, and saddens only when she loves; whereupon Louise took a lofty tone, and began one of her long orations, interlarded with high-sounding words.
“Was that your promise to me, Lucien?” she said, as she made an end. “Do not sow regrets in the present time, so sweet as it is, to poison my after life. Do not spoil the future, and, I say it with pride, do not spoil the present! Is not my whole heart yours? What more must you have? Can it be that your love is influenced by the clamor of the senses, when it is the noblest privilege of the beloved to silence them? For whom do you take me? Am I not your Beatrice? If I am not something more than a woman for you, I am less than a woman.”
“That is just what you might say to a man if you cared nothing at all for him,” cried Lucien, frantic with passion.
“If you cannot feel all the sincere love underlying my ideas, you will never be worthy of me.”
“You are throwing doubts on my love to dispense yourself from responding to it,” cried Lucien, and he flung himself weeping at her feet.
The poor boy cried in earnest at the prospect of remaining so long at the gate of paradise. The tears of the poet, who feels that he is humbled through his strength, were mingled with childish crying for a plaything.
“You have never loved me!” he cried.
“You do not believe what you say,” she answered, flattered by his violence.
“Then give me proof that you are mine,” said the disheveled poet.
Just at that moment Stanislas came up unheard by either of the pair. He beheld Lucien in tears, half reclining on the floor, with his head on Louise’s knee. The attitude was suspicious enough to satisfy Stanislas; he turned sharply round upon Chatelet, who stood at the door of the salon. Mme. de Bargeton sprang up in a moment, but the spies beat a precipate retreat like intruders, and she was not quick enough for them.
“Who came just now?” she asked the servants.
“M. de Chandour and M. du Chatelet,” said Gentil, her old footman.
Mme. de Bargeton went back, pale and trembling, to her boudoir.
“If they saw you just now, I am lost,” she told Lucien.
“So much the better!” exclaimed the poet, and she smiled to hear the cry, so full of selfish love.
A story of this kind is aggravated in the provinces by the way in which it is told. Everybody knew in a moment that Lucien had been detected at Nais feet. M. de Chandour, elated by the important part he played in the affair, went first to tell the great news at the club, and thence from house to house, Chatelet hastening to say that he had seen nothing; but by putting himself out of court, he egged Stanislas on to talk, he drew him on to add fresh details; and Stanislas, thinking himself very witty, added a little to the tale every time that he told it. Every one flocked to Amelie’s house that evening, for by that time the most exaggerated versions of the story were in circulation among the Angouleme nobility, every narrator having followed Stanislas’ example. Women and men were alike impatient to know the truth; and the women who put their hands before their faces and shrieked the loudest were none other than Mesdames Amelie, Zephirine, Fifine, and Lolotte, all with more or less heavy indictments of illicit love laid to their charge. There were variations in every key upon the painful theme.
“Well, well,” said one of the ladies, “poor Nais! have you heard about it? I do not believe it myself; she has a whole blameless record behind her; she is far too proud to be anything but a patroness to M. Chardon. Still, if it is true, I pity her with all my heart.”
“She is all the more to be pitied because she is making herself frightfully ridiculous; she is old enough to be M. Lulu’s mother, as Jacques called him. The little poet it twenty-two at most; and Nais, between ourselves, is quite forty.”
“For my own part,” said M. du Chatelet, “I think that M. de Rubempre’s position in itself proves Nais’ innocence. A man does not go down on his knees to ask for what he has had already.”
“That is as may be!” said Francis, with levity that brought Zephirine’s disapproving glance down on him.
“Do just tell us how it really was,” they besought Stanislas, and formed a small, secret committee in a corner of the salon.
Stanislas, in the long length, had put together a little story full of facetious suggestions, and accompanied it with pantomime, which made the thing prodigiously worse.
“It is incredible!”
“At midday?”
“Nais was the last person whom I should have suspected!”
“What will she do now?”
Then followed more comments, and suppositions without end. Chatelet took Mme. de Bargeton’s part; but he defended her so ill, that he stirred the fire of gossip instead of putting it out.
Lili, disconsolate over the fall of the fairest angel in the Angoumoisin hierarchy, went, dissolved in tears, to carry the news to the palace. When the delighted Chatelet was convinced that the whole town was agog, he went off to Mme. de Bargeton’s, where, alas! there was but one game of whist that night, and diplomatically asked Nais for a little talk in the boudoir. They sat down on the sofa, and Chatelet began in an undertone —
“You know what Angouleme is talking about, of course?”
“No.”
“Very well, I am too much your friend to leave you in ignorance. I am bound to put you in a position to silence slanders, invented, no doubt, by Amelie, who has the overweening audacity to regard herself as your rival. I came to call on you this morning with that monkey of a Stanislas; he was a few paces ahead of me, and he came so far” (pointing to the door of the boudoir); “he says that he saw you and M. de Rubempre in such a position that he could not enter; he turned round upon me, quite bewildered as I was, and hurried me away before I had time to think; we were out in Beaulieu before he told me why he had beaten a retreat. If I had known, I would not have stirred out of the house till I had cleared up the matter and exonerated you, but it would have proved nothing to go back again then.
“Now, whether Stanislas’ eyes deceived him, or whether he is right, he must have made a mistake. Dear Nais, do not let that dolt trifle with your life, your honor, your future; stop his mouth at once. You know my position here. I have need of all these people, but still I am entirely yours. Dispose of a life that belongs to you. You have rejected my prayers, but my heart is always yours; I am ready to prove my love for you at any time and in any way. Yes, I will watch over you like a faithful servant, for no reward, but simply for the sake of the pleasure that it is to me to do anything for you, even if you do not know of it. This morning I have said everywhere that I was at the door of the salon, and had seen nothing. If you are asked to give the name of the person who told you about this gossip, pray make use of me. I should be very proud to be your acknowledged champion; but, between ourselves, M. de Bargeton is the proper person to ask Stanislas for an explanation… Suppose that young Rubempre had behaved foolishly, a woman’s character ought not to be at the mercy of the first hare-brained boy who flings himself at her feet. That is what I have been saying.”
Nais bowed in acknowledgment, and looked thoughtful. She was weary to disgust of provincial life. Chatelet had scarcely begun before her mind turned to Paris. Meanwhile Mme. de Bargeton’s adorer found the silence somewhat awkward.
“Dispose of me, I repeat,” he added.
“Thank you,” answered the lady.
“What do you think of doing?”
“I shall see.”
A prolonged pause.
“Are you so fond of that young Rubempre?”
A proud smile stole over her lips, she folded her arms, and fixed her gaze on the curtains. Chatelet went out; he could not read that high heart.
Later in the evening, when Lucien had taken his leave, and likewise the four old gentlemen who came for their whist, without troubling themselves about ill-founded tittle-tattle, M. de Bargeton was preparing to go to bed, and had opened his mouth to bid his wife good-night, when she stopped him.
“Come here, dear, I have something to say to you,” she said, with a certain solemnity.
M. de Bargeton followed her into the boudoir.