WIFE B. (with warmth) – Unfortunately for you, sir, certain friends of yours in the Chamber have written romances; have you been able to read them? – But really, in these days, in order to attain the least originality, you must undertake historic research, you must —
HUSBAND B. (making no answer to the lady next him and speaking aside) – Oh! Oh! Can it be that it is M. de L – , author of the Dreams of a Young Girl, whom my wife is in love with? – That is singular; I thought that it was Doctor M – . But stay! (Aloud.) Do you know, my dear, that you are right in what you say? (All laugh.) Really, I should prefer to have always artists and men of letters in my drawing-room – (aside) when we begin to receive! – rather than to see there other professional men. In any case artists speak of things about which every one is enthusiastic, for who is there who does not believe in good taste? But judges, lawyers, and, above all, doctors – Heavens! I confess that to hear them constantly speaking about lawsuits and diseases, those two human ills —
WIFE A. (sitting next to Husband B, speaking at the same time) – What is that you are saying, my friend? You are quite mistaken. In these days nobody wishes to wear a professional manner; doctors, since you have mentioned doctors, try to avoid speaking of professional matters. They talk politics, discuss the fashions and the theatres, they tell anecdotes, they write books better than professional authors do; there is a vast difference between the doctors of to-day and those of Moliere —
HUSBAND A. (aside) – Whew! Is it possible my wife is in love with Dr. M – ? That would be odd. (Aloud.) That is quite possible, my dear, but I would not give a sick dog in charge of a physician who writes.
WIFE A. (interrupting her husband) – I know people who have five or six offices, yet the government has the greatest confidence in them; anyway, it is odd that you should speak in this way, you who were one of Dr. M – ’s great cases —
HUSBAND A. (aside) – There can be no doubt of it!
The Fallacious
A HUSBAND. (as he reaches home) – My dear, we are invited by Madame de Fischtaminel to a concert which she is giving next Tuesday. I reckoned on going there, as I wanted to speak with a young cousin of the minister who was among the singers; but he is gone to Frouville to see his aunt. What do you propose doing?
HIS WIFE. – These concerts tire me to death! – You have to sit nailed to your chair whole hours without saying a word. – Besides, you know quite well that we dine with my mother on that day, and it is impossible to miss paying her a visit.
HER HUSBAND. (carelessly) – Ah! that is true.
(Three days afterwards.)
THE HUSBAND. (as he goes to bed) – What do you think, my darling? To-morrow I will leave you at your mother’s, for the count has returned from Frouville and will be at Madame de Fischtaminel’s concert.
HIS WIFE. (vivaciously) – But why should you go alone? You know how I adore music!
The Touch and Go Mouse-Trap
THE WIFE. – Why did you go away so early this evening?
THE HUSBAND. (mysteriously) – Ah! It is a sad business, and all the more so because I don’t know how I can settle it.
THE WIFE. – What is it all about, Adolph? You are a wretch if you do not tell me what you are going to do!
THE HUSBAND. – My dear, that ass of a Prosper Magnan is fighting a duel with M. de Fontanges, on account of an Opera singer. – But what is the matter with you?
THE WIFE. – Nothing. – It is very warm in this room and I don’t know what ails me, for the whole day I have been suffering from sudden flushing of the face.
THE HUSBAND. (aside) – She is in love with M. de Fontanges. (Aloud.) Celestine! (He shouts out still louder.) Celestine! Come quick, madame is ill!
You will understand that a clever husband will discover a thousand ways of setting these three kinds of traps.
2. OF CORRESPONDENCE
To write a letter, and to have it posted; to get an answer, to read it and burn it; there we have correspondence stated in the simplest terms.
Yet consider what immense resources are given by civilization, by our manners and by our love to the women who wish to conceal these material actions from the scrutiny of a husband.
The inexorable box which keeps its mouth open to all comers receives its epistolary provender from all hands.
There is also the fatal invention of the General Delivery. A lover finds in the world a hundred charitable persons, male and female, who, for a slight consideration, will slip the billets-doux into the amorous and intelligent hand of his fair mistress.
A correspondence is a variable as Proteus. There are sympathetic inks. A young celibate has told us in confidence that he has written a letter on the fly-leaf of a new book, which, when the husband asked for it of the bookseller, reached the hands of his mistress, who had been prepared the evening before for this charming article.
A woman in love, who fears her husband’s jealousy, will write and read billets-doux during the time consecrated to those mysterious occupations during which the most tyrannical husband must leave her alone.
Moreover, all lovers have the art of arranging a special code of signals, whose arbitrary import it is difficult to understand. At a ball, a flower placed in some odd way in the hair; at the theatre, a pocket handkerchief unfolded on the front of the box; rubbing the nose, wearing a belt of a particular color, putting the hat on one side, wearing one dress oftener than another, singing a certain song in a concert or touching certain notes on the piano; fixing the eyes on a point agreed; everything, in fact, from the hurdy-gurdy which passes your windows and goes away if you open the shutter, to the newspaper announcement of a horse for sale – all may be reckoned as correspondence.
How many times, in short, will a wife craftily ask her husband to do such and such commission for her, to go to such and such a shop or house, having previously informed her lover that your presence at such or such a place means yes or no?
On this point the professor acknowledges with shame that there is no possible means of preventing correspondence between lovers. But a little machiavelism on the part of the husband will be much more likely to remedy the difficulty than any coercive measures.
An agreement, which should be kept sacred between married people, is their solemn oath that they will respect each other’s sealed letters. Clever is the husband who makes this pledge on his wedding-day and is able to keep it conscientiously.
In giving your wife unrestrained liberty to write and to receive letters, you will be enabled to discern the moment she begins to correspond with a lover.
But suppose your wife distrusts you and covers with impenetrable clouds the means she takes to conceal from you her correspondence. Is it not then time to display that intellectual power with which we armed you in our Meditation entitled Of the Custom House? The man who does not see when his wife writes to her lover, and when she receives an answer, is a failure as a husband.
The proposed study which you ought to bestow upon the movements, the actions, the gestures, the looks of your wife, will be perhaps troublesome and wearying, but it will not last long; the only point is to discover when your wife and her lover correspond and in what way.
We cannot believe that a husband, even of moderate intelligence, will fail to see through this feminine manoeuvre, when once he suspects its existence.
Meanwhile, you can judge from a single incident what means of police and of restraint remain to you in the event of such a correspondence.
A young lawyer, whose ardent passion exemplified certain of the principles dwelt upon in this important part of our work, had married a young person whose love for him was but slight; yet this circumstance he looked upon as an exceedingly happy one; but at the end of his first year of marriage he perceived that his dear Anna [for Anna was her name] had fallen in love with the head clerk of a stock-broker.
Adolph was a young man of about twenty-five, handsome in face and as fond of amusement as any other celibate. He was frugal, discreet, possessed of an excellent heart, rode well, talked well, had fine black hair always curled, and dressed with taste. In short, he would have done honor and credit to a duchess. The advocate was ugly, short, stumpy, square-shouldered, mean-looking, and, moreover, a husband. Anna, tall and pretty, had almond eyes, white skin and refined features. She was all love; and passion lighted up her glance with a bewitching expression. While her family was poor, Maitre Lebrun had an income of twelve thousand francs. That explains all.
One evening Lebrun got home looking extremely chop-fallen. He went into his study to work; but he soon came back shivering to his wife, for he had caught a fever and hurriedly went to bed. There he lay groaning and lamenting for his clients and especially for a poor widow whose fortune he was to save the very next day by effecting a compromise. An appointment had been made with certain business men and he was quite incapable of keeping it. After having slept for a quarter of an hour, he begged his wife in a feeble voice to write to one of his intimate friends, asking him to take his (Lebrun’s) place next day at the conference. He dictated a long letter and followed with his eye the space taken up on the paper by his phrases. When he came to begin the second page of the last sheet, the advocate set out to describe to his confrere the joy which his client would feel on the signing of the compromise, and the fatal page began with these words:
“My good friend, go for Heaven’s sake to Madame Vernon’s at once; you are expected with impatience there; she lives at No. 7 Rue de Sentier. Pardon my brevity; but I count on your admirable good sense to guess what I am unable to explain.
“Tout a vous.”
“Give me the letter,” said the lawyer, “that I may see whether it is correct before signing it.”
The unfortunate wife, who had been taken off her guard by this letter, which bristled with the most barbarous terms of legal science, gave up the letter. As soon as Lebrun got possession of the wily script he began to complain, to twist himself about, as if in pain, and to demand one little attention after another of his wife. Madame left the room for two minutes during which the advocate leaped from his bed, folded a piece of paper in the form of a letter and hid the missive written by his wife. When Anna returned, the clever husband seized the blank paper, made her address it to the friend of his, to whom the letter which he had taken out was written, and the poor creature handed the blank letter to his servant. Lebrun seemed to grow gradually calmer; he slept or pretended to do so, and the next morning he still affected to feel strange pains. Two days afterwards he tore off the first leaf of the letter and put an “e” to the word tout in the phrase “tout a vous.”[2 - Thus giving a feminine ending to the signature, and lending the impression that the note emanated from the wife personally – J.W.M.] He folded mysteriously the paper which contained the innocent forgery, sealed it, left his bedroom and called the maid, saying to her:
“Madame begs that you will take this to the house of M. Adolph; now, be quick about it.”
He saw the chambermaid leave the house and soon afterwards he, on a plea of business, went out, hurried to Rue de Sentier, to the address indicated, and awaited the arrival of his rival at the house of a friend who was in the secret of his stratagem. The lover, intoxicated with happiness, rushed to the place and inquired for Madame de Vernon; he was admitted and found himself face to face with Maitre Lebrun, who showed a countenance pale but chill, and gazed at him with tranquil but implacable glance.
“Sir,” he said in a tone of emotion to the young clerk, whose heart palpitated with terror, “you are in love with my wife, and you are trying to please her; I scarcely know how to treat you in return for this, because in your place and at your age I should have done exactly the same. But Anna is in despair; you have disturbed her happiness, and her heart is filled with the torments of hell. Moreover, she has told me all, a quarrel soon followed by a reconciliation forced her to write the letter which you have received, and she has sent me here in her place. I will not tell you, sir, that by persisting in your plan of seduction you will cause the misery of her you love, that you will forfeit her my esteem, and eventually your own; that your crime will be stamped on the future by causing perhaps sorrow to my children. I will not even speak to you of the bitterness you will infuse into my life; – unfortunately these are commonplaces! But I declare to you, sir, that the first step you take in this direction will be the signal for a crime; for I will not trust the risk of a duel in order to stab you to the heart!”
And the eyes of the lawyer flashed ominously.
“Now, sir,” he went on in a gentler voice, “you are young, you have a generous heart. Make a sacrifice for the future happiness of her you love; leave her and never see her again. And if you must needs be a member of my family, I have a young aunt who is yet unsettled in life; she is charming, clever and rich. Make her acquaintance, and leave a virtuous woman undisturbed.”
This mixture of raillery and intimidation, together with the unwavering glance and deep voice of the husband, produced a remarkable impression on the lover. He remained for a moment utterly confused, like people overcome with passion and deprived of all presence of mind by a sudden shock. If Anna has since then had any lovers [which is a pure hypothesis] Adolph certainly is not one of them.