Лошадь, которую оседлал лидер, стремительно несется на остальных всадников, и те от неожиданности падают с коней. Однако один из них, удержавшись в седле, достает из ножен меч и замахивается.
Лидер, дабы избежать удара, свешивается с лошади и одной рукой подхватывает сверток с ребенком.
S #20. ПАВИЛЬОН ХИЧЖОНЧЖОН (УТРО) – F/B
Павильон Хичжончжон этим утром. Похитители в черном вместе с главарем тихо пробираются туда, словно тени.
Когда из коридора доносятся поспешно приближающиеся шаркающие шаги, лидер быстро срывает с лица вуаль. Это Чхольчон. Он также снимает с себя черные ткани и переодевается в нижнюю рубаху. Когда главный евнух заходит в комнату, Чхольчон делает вид, что снимает ее с себя.
S #21. ПАВИЛЬОН СОНЧЖОНЧЖОН (ДЕНЬ)
Чхольчон сидит задумавшись.
Чхольчон (Е). В этой секретной кладовой тоже ничего не было. Если только это не место, которое наименее заметно и наиболее охраняемо… Действительно ли он спрятан в логове тигра?
Главный евнух (Off). Прибыла Ее Величество!
Чхольчон (смотрит на вошедшую Соён и снова переводит взгляд на документ). Я занят государственными делами.
Соён. У нас с тобой тоже есть одно дело. И оно весьма проблемное. (Переворачивает документ в нормальное положение.) Так занят, что даже правильно держать не способен?
Чхольчон (спокойно). Я задумался.
Соён. Можешь завершить свои размышления. Я подожду. (Садится перед ним и смотрит Чхольчону прямо в глаза.)
Чхольчон (все еще продолжает смотреть в документ). Вы так на меня уставились… Что-то не так?
Соён. Да нет. Просто интересно наблюдать за твоими стараниями.
Чхольчон. Будучи королем, я должен уделять внимание делам страны.
Бонхван (Е, прищуривается). Он специально это повторяет?
Соён. Сегодня я назначила главной наложницей ту девушку, как ты и хотел. Так что можешь теперь спать в своих покоях.
Чхольчон. Отлично.
Соён. Ничего не хочешь мне сказать?
Чхольчон. Это вы пришли. Наверное, вы что-то хотите сказать.
Соён. Ну раз мы наедине, то давай поговорим начистоту. Вчерашнюю ночь…
Чхольчон. …мы отлично провели вместе.
Соён. Что ж, раз ты не хочешь признаваться… (Вскакивает, собираясь уйти, но вдруг останавливается, обнимает колонну и продолжает сверлить взглядом Чхольчона.)
Чхольчон (откладывает документ). Вы меня отвлекаете!
Соён (подходит ближе). Почему бы нам не придумать какой-нибудь знак, о котором будем знать только мы, если тебе так не хочется произносить что-то вслух? (Скрещивает указательный и средний палец.)
Чхольчон. Это еще что?
Соён. Это значит «Я сейчас вру». Ну как? (Двигает бровями.) Несложно же?
Чхольчон так же скрещивает пальцы. Только Соён, обрадовавшись, открывает рот, как Чхольчон просто ударяет ее по пальцам.
Чхольчон. Король никогда не лжет.
Соён. Тьфу ты!
S #22. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (ДЕНЬ)
Соён (ложится в нижних штанах). Ай, как же бесит! Он продолжает настаивать, что между нами что-то было. Да я так скоро поверю ему.
Хонён. Сегодня был тяжелый день? (Начинает разминать ноги Соён.)
Придворная дама Чхве заходит в комнату. В этот момент Хонён продолжает делать массаж Соён; та смеется от щекотки.
Придворная дама Чхве (делает поклон и кашляет, чтобы привлечь внимание). Ваше Величество, с сегодняшнего дня мы начинаем с вами уроки этикета.
Соён (Off). Да разве есть в этом мире кто-то благовоспитанней меня?
Придворная дама Чхве поднимает голову.
Соён гордо лежит на боку и ковыряется в носу.
Придворная дама Чхве (жестко). Это будут уроки дворцового этикета.
Соён. Не хочу, не буду!
Придворная дама Чхве. Это приказ вдовствующей королевы.
Соён перестает ковыряться.
Бонхван (Е). То проверка, то испытание. Я просто хочу вернуться назад. Но сначала придется одержать верх над вдовствующей королевой.
Соён. Возможно, вы не догадываетесь, но вообще-то я уже брала уроки по этикету в деревне Чхонхандон, когда мне было четыре года. Хотите увидеть уровень выпускника оттуда?
S #23. УРОКИ ЭТИКЕТА (ДЕНЬ) – МОНТАЖ
Придворная дама Чхве (Е). Женщина из королевской семьи должна сохранять душевное равновесие, подобно Будде.
Если Соён трясет ногой, придворная дама Чхве ударяет по ней, если горбится – бьет по плечу и пояснице.
<Jump-cut> Придворная дама Чхве проходит между зажженными свечами, выставленными в ряд по обе стороны, словно по подиуму.
Придворная дама Чхве (Е). Когда вы идете, ваши шаги должны быть легкими, чтобы пламя свечи не колыхалось.