– Кланяются тут, – пояснил земляк, – вот так.
И продемонстрировал, отвесив поклон. Не слишком низкий, но и не пренебрежительный.
– Только помните, друзья, – Кали выпрямился, – не смотрите старшим выше подбородка, коль те не разрешат. Это за непочтение здесь считают.
– Хорошо, – кивнул охотник.
– И не кланяйтесь ниже пояса, это оскорбление.
– Оскорбление чего? – хмыкнула Абхе. – Чужих ремней?
– Нет, – невозмутимо ответил Кали, – самих себя. Собственное достоинство тут чтят не меньше чужого.
– Мы запомним это, спасибо тебе, – поблагодарил Шанкар.
– Да не за что! – отмахнулся земляк и сделал приглашающий жест, – идемте. Деревня на вершине холма.
Селение и вправду расположилось наверху довольно широкого холма, склоны которого поросли зеленой травой. От берега Матери вод вела узкая тропа прямо к деревне. С того места, где сейчас находился Шанкар, ему трудно было рассмотреть дома местных жителей. Однако соломенные крыши ярко выделялись в свете дня. Вдалеке раздавался истошный крик петуха.
Словно прочитав его мысли, Кали пояснил, пока они шли вдоль берега:
– Домашнего скота тута не очень много. В основном куры да свиньи.
– Понятно.
– Немалую часть еды до сих пор добывают на охоте и рыбалке.
– Как повезло, – вставила Абхе, – Шанкар охотник.
– Правда? – глаза Кали загорелись. – Тогда уверен, что крыша над головой вам точно обеспечена!
– Ты так думаешь? – неуверенно переспросил охотник.
– Конечно же! Цзы Хэн очень трепетно выбирает жителей общины. Он считает, эт самое, что каждый должен чем-то быть полезен, хм, – земляк хмыкнул и на мгновение замялся, – наверное, прав, чудак.
– Цзы Хэн? – переспросила девушка. – Это старейшина, что вечно на всех орет?
– Ха-ха-ха! – весело рассмеялся Кали. – Он самый, он самый. Только не вздумайте сказать это вслух. Любят тута по пяткам бамбукам стучать, – он почесал затылок, – или похлеще чего еще.
– Похлеще? – прошептал Каран. – Это как?
– Не будем о грустном, – быстро прервал расспросы тот, – главное не злить дядю и все будет хорошо.
– Мы и не собирались, – заверил его охотник и решил сменить тему, – а кем ты был в Лотхале?
– О! Я был смотрителем зернохранилища.
Брови Шанкара взмыли вверх:
– Главного? Городского?
– Да нет, что ты! До таких почестей я не дорос, – Кали вновь издал смешок, – все намного проще. Это был небольшой склад зерна неподалеку от канала на восточной окраине. Туда свозили часть урожая из деревень. Остальное, эт самое, поступало в главное зернохранилище в Цитадели.
Охотник кивнул. Города долины Синдху строились по одинаковому плану. Если удалось побывать в одном из них, то вполне можно было представить, как выглядят другие.
– Склад стоял в речном порту, – продолжал рассказывать земляк, – а я был его смотрителем. Работенка не шибко сложная, признаю честно, но, – он хихикнул, – иногда приходилось гонять крыс. И никакого огня! Иначе полыхнуло бы будь здоров!
Они вступили на тропинку, ведущую к деревне. Дорожка шла вверх почти прямой линией. Трава вдоль обочин вяло покачивалась под порывами воздуха. Отовсюду доносилось стрекотание кузнечиков. В небе кричали речные чайки.
– Что случилось потом? – спросил Шанкар.
Легкая тень пробежала по лицу Кали. Он понял, о чем его спрашивают, без лишних слов. Но грусть лишь на миг задержалась на этом добродушном и моложавом лице.
– Засуха пришла, – вздохнул он, – долгие дни с неба не падало и капли. А когда с севера хлынул поток беженцев из Сарасвати, я понял, что пора уходить. Оставаться в Лотхале дальше проку не было.
– Разве запасов хранилища не хватило бы на какое-то время?
Подъем не был особо крутым, но охотник почувствовал, как стопы медленно наливаются свинцом. Длительный переход сквозь джунгли подточил силы. Шанкар скосил взор вниз. Каран по-прежнему держался за него, но пока стоял на ногах. Охотник был готов взять его на руки, если возникнет необходимость.
– Хватило бы конечно, – вновь вздохнул Кали, – но дальше-то что? Жрать подошвы собственных сандалий? Да и слухи тревожные до нас доходили, – земляк покосился на охотника, – мол, неладное творится в Мохенджо-Даро. А из Хараппы вовсе вестей нет. Будто исчезла та вовсе.
– Угум.
– Что там случилось-то?
Шанкар невольно вернулся в памяти к былым дням. Картины прошлого мигом пролетели перед глазами. Образы, которые он хотел бы забыть. Но не сможет этого сделать никогда.
Видимо, переживания отразились на его лице, ибо Кали понимающе произнес:
– О, духи святые, видать и вправду что-то страшное. Я не стану за язык тянуть, коли говорить не хочешь.
Охотник натянуто улыбнулся:
– Благодарю тебя. Да, там и вправду произошли страшные вещи… – он запнулся, размышляя, есть ли смысл сейчас раскрывать всю правду, – зернохранилище Мохенджо-Даро сгорело.
– Богиня-мать, – прошептал земляк.
– Дотла.
– Ужас-то какой!
– Долина Сарасвати занесена песком. Нам неоткуда было брать пищу. И… – поскольку Кали продолжал участливо смотреть на него, Шанкар добавил, – и в долине завелся опасный зверь.
Каран еще крепче вцепился в ногу охотника.
– Во дела-то, – присвистнул бывший смотритель, – и не уж-то никак нельзя было его изловить?
– Пытались, – уклончиво ответил Шанкар, – но мы не встречали раньше ничего подобного.