И если горя нету,
За ним скитаться надобно по свету.
Кларнет
Да твой философ, верно,
Был горький пьяница. И было бы не скверно
Лупить его почаще,
Затем, чтоб жалобы ему казались слаще!
Но, право, нам, сеньора,
Не легче от такого разговора.
Где нам найти подмогу?
А солнце уж пускается в дорогу…
Росаура
Что отвечать – не знаю,
Кларнет; твои скитанья разделяю,
И все сомненья тоже
Должна я разделять с тобой…
Кларнет
О Боже!
Куда мы завернули?
Росаура
Меня глаза, быть может, обманули,
Иль ум во мне смешался,
Но в робком свете, что у дня остался,
Я словно вижу зданье
Невдалеке.
Кларнет
А коль мое желанье
Не врет, уж мы под крышей.
Росаура
Где скалы подымаются все выше,
Куда не глянет солнце,
Я вижу башни дверь или оконце;
С облупленным фасадом,
Здесь, рядом с лесом и с горами рядом,
Груба и неприветна,
Она почти что вовсе незаметна
Средь скал, пронзивших тучи,
И камнем кажется, упавшим с кручи.
Кларнет
Так подойдем скорее,
И, верно, сделаем куда мудрее,
Чем башней любоваться.
Живут там люди; надо постараться
Найти приют.
Росаура
По счастью,
Открыта дверь (хоть, право, черной пастью
Она должна казаться),
И так как свет не может к ней пробраться,
А небо все темнее,
Мне с каждою минутою страшнее.
В том чреве ночь зачата
И, видно, здесь родится в час заката.
Слышен звон цепей.
Кларнет
О небо! Что я слышу? Все пропало!
Росаура
Меня огнем и холодом сковало.
Кларнет
Никак, звенят цепями?
Бьюсь об заклад, что в этой черной яме
Преступник скрыт ужасный…
Сехизмундо(в башне)
О горе, горе мне, о я несчастный!
Росауpа
Отчаянье какое!
Опять дрожу и лишена покоя.
Кларнет
Пугающие звуки!
Росаура