ФИДОРРА
Ничего страшного, Пауль.
ЦИДЕВАНГ Эртелю
Сходи-ка в лабораторию. Интересно, как там анализы.
ЭРТЕЛЬ
Лаборантка принесет.
ЦИДЕВАНГ сердито
Лаборантками не интересуюсь. Эртель уходит.
ПАПМАЙЕР входит.
Коллега Цидеванг, снова у тебя хромает прочность. Мы не имеем права прогонять такие брикеты через пресс, мы должны учитывать число оборотов. Ты и я.
ФИДОРРА
Он для секретаря старается.
ПАПМАЙЕР
Для кого?
ФИДОРРА
Для Кунце.
ПАПМАЙЕР
Для этого кочегара? Для этого неуча?
ЦИДЕВАНГ
Юлиус хороший парень, Макс. Он и Кунце – это как солнце и луна, то есть Юлиус светит, а на Кунце падает лишь красноватый отблеск. Это разные вещи. Папмайеру. Кунце бесится, не знает, как выглядит котел, но орет с утра до вечера. Объявил стеклянщикам, которые не тянут план, что в их разгильдяйстве мы виноваты. Ты же знаешь, как он оскорбляет людей, псих ненормальный.
ФИДОРРА
Это и тебя касается, Юлиус.
ПАПМАЙЕР
А что он говорит обо мне?
ФИДОРРА
Ведь ты же у нас профсоюз.
ЦИДЕВАНГ
Пришел Эртель с анализами.
ЭРТЕЛЬ входит
Нет у меня анализов. Она говорит, пусть их Герберт заберет.
БИТТРИХ входит
Я сама их принесла, коллеги.
ПАПМАЙЕР
Покажи, Хильда. Состав воды неплохой. Прочность должна быть еще больше, хотя и здесь мы констатируем прогресс. Еще десять-двенадцать килограммов, коллеги. И принесите их мне, чтобы Мельц оставил меня в покое. А что касается Кунце…
КУНЦЕ входит
Шахтерской удачи, Юлиус.
ПАПМАЙЕР
Шахтерской удачи, Пауль.
КУНЦЕ
Следишь за качеством, а?
ПАПМАЙЕР
Да. А ты что делаешь?
КУНЦЕ
Значит, мы с тобой заодно, Юлиус.
ПАПМАЙЕР
Почему бы и нет? Идут к двери.
ФИДОРРА
В каком смысле – заодно?
КУНЦЕ
В том смысле, что вы гоните халтуру. Идут к двери.