Оценить:
 Рейтинг: 0

Собрание старых и новых песен Японии

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
9

О снегопаде

Дымкой осенены,
на ветвях набухают бутоны.
Снегопад по весне —
будто бы, не успев распуститься,
облетают цветы с деревьев…

    (Ки-но Цураюки)

10

В начале весны

Все хочу я узнать,
что случилось: весна запоздала?
Припозднились цветы?
Но молчит соловей – сегодня
даже он не даст мне ответа…

    (Фудзивара-но Котонао)

11

Песня начала весны

Пусть кругом говорят,
что весна уже наступила, —
не поверю тому
до поры, пока не услышу
соловьиной знакомой трели!..

    (Мибу-но Тадаминэ)

12

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Теплый ветер подул —
и в горной тенистой долине
тают зимние льды,
а меж них – то ли волны в пене,
то ли вешняя кипень цветенья…

    (Минамото-но Масадзуми)

13

Песня с того же состязания

Далеко-далеко
пусть ветер весенний разносит
аромат лепестков —
чтоб к цветущей сливе близ дома
соловей отыскал дорогу!..

    (Ки-но Томонори)

14

Песня с того же состязания

Если б не донеслась
из этой лощины укромной
соловьиная трель —
кто из нас сумел бы сегодня
о приходе весны догадаться?..

    (Оэ-но Тисато)

15

Песня с того же состязания

Наступила весна,
но цветы не струят аромата
в этом горном краю —
и тоской в душе отдаются
соловьиные звонкие трели…

    (Аривара-но Мунэяна)

16

Близ цветущих лугов
недаром дом я построил —
и теперь по утрам
слышу, как напев соловьиный
то взметается, то стихает…

    (Неизвестный автор)

17

Подождите, молю!
Хоть сегодня не выжигайте
первых трав на лугу —
нынче в Касуга вместе с милой
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11