– Вы не поверите, сэр Оливер, оно имело наглость утверждать, что явилось не из Ада, а… с небес.
– Он Ангел? – воскликнул пораженный сэр Оливер.
– Нет-нет, – поспешил я успокоить рыцаря. – Он говорит, что он не Ангел и не Демон; утверждает, что он… человек, представитель другой расы смертных.
Сэр Оливер потер гладко выбритый подбородок.
– Может быть, – прошептал он как бы про себя, – все может быть. В конце концов, если существовали кентавры, единороги и прочие твари, почему бы и не быть синекожим.
– Все так, и все было бы достаточно разумным, если б он не заявлял, что живет прямо на небе.
– Продолжайте, брат Парвус, я вас внимательно слушаю.
– Воля ваша, но знайте, я за его слова не отвечаю. Так вот, сей Бранитар настаивает, что Земля наша не плоская, а… круглая, – последнее слово далось мне с великим трудом, – и висит в пространстве. Но это еще не все, сэр Оливер. – Я сделал многозначительную паузу. – Бранитар утверждает, что Земля вращается вокруг Солнца. Как вам это понравится? Я знаю, некоторые ученые древности придерживались подобного мнения, но позвольте, как тогда объяснить, что океаны и моря не выливаются в мировое пространство, и…
– Будьте любезны, брат Парвус, ближе к делу.
– Что ж, как вам будет угодно. Бранитар говорит, что звезды – просто другие солнца, но только очень удаленные от нас, и что вокруг них тоже вращаются миры, подобные нашей Земле. Даже древние греки не вняли бы такой глупости! За каких беспросветных невежд принимает он нас?! И вот будто бы они, сиречь версгорцы, обитают на одном из таких миров. О, если б вы только слышали, как похвалялся он, что их колдовской властью можно…
– Может, он и не лжет, – тихо прервал меня сэр Оливер. – Мы тут кое-что испытали из их оружия. Сожгли три дома и борова, прежде чем научились обращаться с огненными пищалями.
Я сглотнул и продолжил:
– У них есть корабли, летающие меж звезд; они летают от звезды к звезде, завоевывают один мир за другим, порабощая или вовсе уничтожая их обитателей. Они дьявольски прожорливы, ненасытны и продолжают захватывать все новые и новые, дескать, версгорцы не выносят скученности, а на завоеванных планетах каждый получит по сотне тысяч акров земли. Но плодятся они как крысы и по истечении какого-то времени вновь бросаются на поиски жизненного пространства, и так бесконечно! Мы же захватили корабль-разведчик. Обнаружив Землю, версгорцы попытались применить обычную тактику запугивания – безупречный план – население в страхе разбегается, они разбивают лагерь и собирают образцы животного и растительного мира. Вот почему на корабле оказалось столько пустующих помещений; прямо-таки – Ноев ковчег, да и только. Потом он «снимается с якоря» и едва достигает родной гавани – на Землю тут же устремляется целая флотилия вражеских кораблей.
– Хм, – усмехнулся сэр Оливер, – похоже, мы выиграли главное сражение.
На мгновение мы замолчали, разом представив ужасную картину порабощения человечества нелюдью, хотя, конечно, ни он, ни я в это не верили. Откровенно говоря, я склонялся к мысли, что Бранитар явился к нам из какого-нибудь Китая и, угодив в полон, пытается запугать нас, чтобы мы его отпустили с миром. Примерно так же думал и сэр Оливер.
– Тем не менее, – заметил он, – самое время заняться кораблем, пока не прилетели другие. Сначала – во Францию, затем – в Иерусалим! Э-эх, повоюем! Вы уже спрашивали Демона насчет управления?
– Говорит, наипростейшее, – нехотя ответил я.
– Надеюсь, вы ему объяснили, что с ним будет, если он доставит нас не туда?
– Намекнул. Он обещал повиноваться.
– Отлично, брат Парвус. Тогда, думаю, через день-два барон прикажет выступать. – Сэр Оливер откинулся на скамью и мечтательно сомкнул веки. – Скоро самый последний солдат сможет набить свой мешок золотом…
Глава III
Итак, мы выступали.
Погрузка выглядела много необычнее, чем все ранее произошедшее. В предрассветном тумане корабль казался еще огромнее, его металлические бока поблескивали зловещим мрачным светом. Адское творение колдовских сил необъятным утесом нависало над утлыми крестьянскими домишками; даже замок, всегда господствовавший над городом, стал каким-то маленьким и невзрачным.
И вот уже лестницу, ведущую в сверкающий столп, наводнили краснолицые смеющиеся люди. Вот с ревом расталкивает толпу Джон Хеймворд, на одном плече у него лук, на другом – девица из таверны. А вот йомен, вооруженный ржавым топором времен битвы при Гастингсе, идет со своей ревущей женой; он нагружен домашним скарбом и полдюжиной ребятишек, цепляющихся за юбку женщины. Здесь лучник упорно пытается втянуть на лестницу сопротивляющегося мула, разражаясь при этом проклятьями, которые, увы, прибавят ему несколько лет пребывания в чистилище. Там паренек ловит вырвавшуюся свинью, тут шествует богатый рыцарь в сопровождении дамы с соколом на руке, а вот священник, читая молитву, с опаской вступает в железную утробу.
В поход отправлялось около двух тысяч человек, корабль легко вместил всех. Каждый благородный господин получил каюту для себя и своей дамы, ибо многие взяли с собой жен или любовниц, а некоторые – и тех и других, дабы сделать свое пребывание во Франции более приятным; простой люд расположился в трюмах, на соломе. Бедный Энсби совершенно обезлюдел, и я часто спрашиваю себя: существует ли он ныне?
Сэр Роже заставил Бранитара совершить несколько пробных взлетов; Бранитар нажимал какие-то кнопки, и корабль бесшумно отрывался от земли, зависая в воздухе, потом опускался обратно. Управление, наверное, и в самом деле было крайне простым, но мы все равно ничего не разумели в обилии дисков и прямоугольников, сплошь испещренных языческими знаками; внутри многих из них дрожали разноцветные стрелки. Бранитар через меня объяснил сэру Роже, что корабль получает энергию, разрушая материю (невероятная чушь!), и что специальные устройства могут уничтожить притяжение Земли. (Тоже бессмыслица! Аристотель давным-давно доказал, что падение предметов есть их природное свойство.) Впрочем, мой разум не внимал столь абсурдным речам.
Аббат оставался в Энсби, но он благословил корабль и нарек его «Крестоносцем». С нами пускались в путь два капеллана, и мы взяли с собой волос святого Венедикта. Каждый из нас исповедался и получил отпущение грехов, считалось, что мы улетаем, полностью избавившись от влияния темных сил, хотя у меня на этот счет были некоторые сомнения…
Я расположился по соседству с сэром Роже, в комнате напротив под стражей содержался Бранитар. Я был и переводчиком, и учителем Бранитара, и наставником юного Роберта, и секретарем барона.
И вот пробил час! В рулевой рубке собрались сэр Роже, сэр Оливер, Бранитар и я. Как и в любом другом помещении, здесь не было ни единого окна, в рубке их заменяли волшебные стеклянные окуляры, расположенные в два яруса, которые давали изображение Земли под нами и неба сверху. Меня била дрожь, губы мои шептали молитвы – не пристало христианину смотреть в кристаллы индийских магов.
– Ну, – выпалил сэр Роже, обратив ко мне ястребиное лицо, – начнем. Через несколько минут мы будем в Париже! – Потирая руки, он уселся перед странного вида бюро со множеством ручек и колесиков, больше напоминавшим клавиатуру органа.
– Передайте вашему начальнику, – сказал Бранитар, уже немного разбиравшийся в английском, – что дальние полеты требуют более длительной подготовки.
Я перевел слова Демона.
– Хорошо, – кивнул сэр Роже, – пусть проводит свою подготовку, но, – меч барона показался из ножен, – упаси его Бог обмануть меня.
– Сэр, – нахмурился Оливер Монтбелл, – у меня дурное предчувствие… Мне кажется, этот Дьявол во плоти…
– Оставьте, он наш пленник. Вы, Оливер, порой мнительны, как кельт. Пусть начинает.
Бранитар приступил к клавиатуре, я внимательно следил, как его пальцы быстро перебирали рычаги и кнопки. Мерное гудение заполнило рубку, но почувствовать я ничего не почувствовал, а только увидел, как Земля в нижних кристаллах начала быстро удаляться. Волшебство! Борясь с охватившей меня слабостью, я кинул взор на кристаллы, показывающие небо, – мы врывались в стаю облаков. О Боже, как велико твое могущество! Ты позволяешь Ангелам сидеть на облаках, а облака – прости Господи, мое невежество – оказывается, всего-навсего – туман, густой туман.
– Теперь поворачивай на юг! – приказал барон.
Бранитар без меня понял, что сказал сэр Роже, усмехнулся и дернул вниз какую-то рукоятку. Раздался звук защелкивающегося замка. Адское торжество сверкало в глазах версгорца, когда, вскочив с места, он воскликнул:
– Дело сделано! Я послал вас на смерть! Вам конец!
– Что?! – только и смог выговорить я.
Сэр Роже, догадавшись, что произошло, отчаянно выругался и ринулся было на версгорца, но замер как вкопанный, уставившись в кристаллы. Меч выпал из его рук, на лице выступили крупные капли пота.
И вправду, было чему ужаснуться: Земля под нами стремительно уменьшалась, словно падала в глубокий колодец; небо потемнело, показались звезды, но Солнце, Солнце продолжало ярко светить, свидетельствуя, что до ночи еще далеко.
Сэр Оливер что-то бормотал по-уэльски, я упал на колени, Бранитар метнулся к двери, но барон успел схватить его за край одежды, и они оба повалились на пол.
Парализованные ужасом, я и сэр Оливер не могли оторвать глаз от Земли, которая уже едва закрывала нижние окуляры. Голубая, покрытая темными пятнами, она была… круглой. Да, круглой!
На бюро замигали лампочки, ожили стрелки, гул стал более низким и давящим. Мы летели с невероятной, все увеличивающейся скоростью, неведомые силы уносили нас все дальше и дальше от Земли.
Вот справа по борту проплыла Луна. Мы пролетели так близко, что я разглядел на ней горы и осыпи с резко обозначенными тенями.
– Но этого не может быть! – вскричал я, тщетно пытаясь избавиться от дьявольского наваждения, ведь испокон веков считалось, что Луна – просто гладкий диск.
Тем временем сэр Роже наконец одолел Бранитара.
– Где мы? Что происходит? – тяжело дыша, спросил он.
– Мы поднимаемся, – в ужасе пролепетал я. – Все выше… – Я зажмурился и заткнул пальцами уши, чтобы не оглохнуть, когда мы ударимся о первую небесную сферу.