– Депеша прислана в трех экземплярах, так?
– Именно так.
– В трех… ввиду исключительной важности.
– Совершенно исключительной…
– Она помечена вчерашним числом, тринадцатым августа.
– Точно.
– Отправлена из Викхэма, провинции Квинсленд в Австралии?
– Тут вы ошибаетесь, – возразил баронет Геликс. – Эта депеша из Эссингтона в Британской Колумбии, из канадских владений.
– Что вы говорите? – вскричал председатель.
– Позвольте, – вмешался сэр Торпедо, – по-моему, вы оба ошибаетесь. Депеша из Сингапура, того, что близ полуострова Малакка.
– Взгляните сами: Уикхэм.
– А здесь: Эссингтон.
– На моей депеше ясно обозначено: Сингапур.
Все трое опять поднялись с мест и, ошеломленные, сбитые с толку, стали передавать друг другу телеграммы. В конце концов они в изнеможении упали в свои кресла и схватились за голову.
– Вы что-нибудь понимаете? – пролепетал председатель.
– Ничего.
– Ведь невозможно же, чтобы один человек в один и тот же день, в один и тот же час был сразу в трех местах, отстоящих на тысячи миль друг от друга?
– Физически невозможно.
– Однако эти депеши не лгут.
– Нет, они передают точные сведения.
– Постараемся успокоиться, коллеги, и разобраться во всем этом.
И, пододвинув к себе бумаги, до такой степени взволновавшие комиссию, председатель проговорил уже более спокойным тоном:
– Я должен перечитать их громко и внимательно.
Усевшись поглубже в кресло, он начал чтение.
– Первая каблограмма. «Уикхэм, Квинсленд, тринадцатое августа. Во время отсутствия гарнизона, находившегося на маневрах, злоумышленники взорвали форт Уикхэм. На развалинах найдена приколотая перочинным ножиком картонка с надписью: “Триплекс, корсар (с одиннадцатого августа)”».
Лорд Стэм взял следующую депешу.
– Вторая каблограмма. «Эссингтон, канадские владения, тринадцатое августа. Во время отсутствия гарнизона, участвовавшего в большой охоте, злоумышленники взорвали форт. На развалинах найдена карточка, проткнутая гарпуном: “Триплекс, корсар (с одиннадцатого августа)”».
Сделав паузу, председатель продолжил чтение:
– Третья каблограмма: Сингапур, Малакка, тринадцатое августа. Во время отсутствия гарнизона, контролировавшего рыболовный промысел, злоумышленники сожгли пост Герланг. На обугленных развалинах найдена карточка, приколотая длинной сиамской булавкой, с надписью: “Триплекс, корсар (с одиннадцатого августа)”».
Председатель медленным движением положил депеши на стол и скрестил на груди руки.
– Что будем делать? – спросил он своих слушателей.
Те в свою очередь воздели ладони к потолку.
– Что делать? Мы и сами себя об этом спрашиваем!
– М-да… вопрос щекотливый, – молвил Стэм задумчиво.
– Крайне щекотливый.
– Мы не можем ничего сделать.
– Это совершенно верно.
– Однако необходимо что-то предпринять.
– Это наш долг.
– Тогда… Что же мы сделаем?
И три англичанина, как три авгура, мрачно уставились друг на друга.
Вдруг полнокровное лицо сэра Торпедо прояснилось.
– Есть одно лицо, которое может несколько прояснить дело.
– Кто же это, кто? – вскричали в один голос Стэм и Геликс.
– Сэр Тоби Оллсмайн, имя которого значится в документе.
– Совершенно справедливо.
– К нему и обратимся. Он дважды причастен к данному делу. Во-первых, как обвиненный этим вездесущим корсаром, а во-вторых, как начальник тихоокеанской полиции.
Настроение комиссии улучшилось. Торпедо был прав. Адмиралтейству не следовало тратить времени на разрешение загадки; эта обязанность лежала на агенте, ответственном за безопасность британских владений в другом полушарии.
Председатель тут же спрятал в отдельную папку послание королевы и депеши. Все это было отправлено к сэру Тоби Оллсмайну с приказанием схватить живым или мертвым авантюриста, осмелившегося коснуться преступной рукою зданий, находившихся под охраной штандартов старой Англии.
Глава 2. Начальник тихоокеанской полиции