– А куда мы едем? – Маккенна старалась не закрывать глаза, чтобы не вернулись кошмары.
– В небольшой домик моего приятеля.
– Квина?
– Нет, другого. Он на неделю уехал из города, повез на юг сестру и невесту. Домик затерян в лесу, и там никто нас не потревожит.
Лицо девушки было перекошено от боли, и все-таки в глазах мелькнул интерес.
– Ты говоришь о Хантере Брэгге?
– Ты и Брэгга знаешь? – удивился Дарси.
– Знаю его невесту. Мы с ней двоюродные сестры. Общались пару недель назад, пока все не пошло наперекосяк. Кверху задницей, как говорите вы, британцы.
– Какой я тебе британец, – проворчал Ник, но не смог сдержать улыбки. Старая шутка. Он стопроцентный американец, но детство провел в Англии, на родине матери, поэтому так и не смог отделаться от акцента. За это Маккенна обзывала его британцем. В ответ он прозвал ее деревенщиной, потому что детство Маккенны прошло в горах, вдали от цивилизации. Она не обижалась. Что может быть прекраснее близости к природе?
– А Хантер знает о нашем визите? – поинтересовалась она.
– Нет, конечно.
– Что же мы, вот так ворвемся к нему, самовольно и незаконно?
– Ну да.
– Идешь против правил, Дарси.
– Мне нравится опасность, – ответил он нарочито суровым тоном. Маккенна рассмеялась и тут же пожалела об этом. Новый приступ боли оказался невыносимым.
– Скоро приедем, – пообещал он. И в самом деле, несколько минут спустя внедорожник свернул с автомагистрали на однополосную дорогу, уходящую в лес. Неожиданно и она прервалась. «Неужели мы заблудились?» – подумала Маккенна. Но Дарси тут же вывел машину на маленькую дорожку, на первый взгляд, неразличимую в грязи. Скоро и она оборвалась где-то уже в совершенной глуши, и Дарси остановил внедорожник. Почувствовав неладное, Маккенна с тоской взглянула на плотную завесу деревьев.
– Где же дом?
– Здесь неподалеку.
Идти через лес девушке хотелось меньше всего. При мысли об этом к горлу подступила тошнота.
– Может, в машине посидим?
– Дойдешь, – бросил Дарси. – Тут недалеко. – Отстегнув ремень безопасности, он вышел из машины и открыл дверь Маккенне. На секунду их глаза встретились. – Давай, ты сможешь.
Сжав зубы, она кое-как справилась с ремнем и спустила ноги на землю. От нового приступа боли потемнело в глазах.
– Перестань, – подбадривал Дарси, – рана легкая и неопасная.
– Я тебе лично челюсть сломаю, если еще раз назовешь ее легкой и неопасной, – пообещала Маккенна.
Он протянул ей руки. Схватившись за них, она кое-как поднялась на ватных ногах. Стоять было тяжело, но еще тяжелее не подавать виду, как ей плохо. Если Дарси поймет, он может забыть о мерах предосторожности и позвать на помощь, что грозит обоим верной смертью.
К тому времени, как среди вечнозеленых деревьев наконец показалась кое-как сколоченная маленькая хижина, лицо Маккенны поменяло цвет с мертвенно-бледного на пепельно-серый. Дарси, придерживая ее за плечи, чувствовал, как сильно девушка дрожит.
– Слава богу, – пробормотала она, склонив голову ему на плечо.
– Ну, конечно, не совсем дворец, – посетовал он, помогая ей подняться по дощатой полуразвалившейся лестнице на крыльцо.
– Какая разница.
Хижина и впрямь была убогой, да и Хантер Брэгг здесь не жил, только уединялся со своей невестой, когда им хотелось вырваться из городской суеты. Попасть сюда постороннему человеку было бы проблематично. «Врата» учили своих агентов в первую очередь соблюдать осторожность. При этом учили быть сообразительными и находчивыми. Поэтому, вынув из рюкзака отмычку, Дарси за пару минут справился с замком.
– Ах, как противозаконно, – восхитилась Маккенна.
– Я уже не тот, каким был в Казиристане. – Ник улыбнулся девушке.
– Да я уж заметила, – улыбнулась она в ответ.
Аккуратно придерживая Маккенну под локоть, он провел ее в темную хижину. Электричество, к удивлению Ника, было подключено, и, когда он зажег свет, глазам предстала маленькая неприбранная комнатка, старый, но крепкий на вид диван, облезлый чайный столик и пара потертых кресел разного размера и расцветки. Все это выглядело довольно нелепо, но тем не менее производило впечатление своеобразного уюта.
– Замерзла? – участливо спросил Дарси.
Маккенна указала на связку дров.
– А не лучше ли вот это? – Ник взглядом указал в угол комнаты, где стоял электрообогреватель. – Если из трубы пойдет дым, то и наше дело труба. Так что давай будем греться электричеством. – Он усадил девушку в кресло. – Отдыхай. Пойду за аптечкой.
Вернувшись с двумя тяжелыми сумками, доверху набитыми предметами первой необходимости, он увидел, что Маккенна калачиком свернулась в кресле.
– Ну и видок у тебя, – прокомментировал он. – Просто жуть.
– Ты прямо ни дать ни взять Казанова, – фыркнула Маккенна. – Интересно, сколько девичьих сердец ты разбил?
Не ответив на этот столь насущный вопрос, Дарси снова коснулся ее щеки. Она стала намного горячее, чем показалось ему в машине.
– Давай-ка я посмотрю твой живот.
– Фу, какое непристойное предложение! – фыркнула Маккенна.
– Это не предложение, это приказ. Я подозреваю, что началось заражение. Если так, мы будем вынуждены изменить план.
– А у нас был план? – удивилась она, послушно стягивая футболку.
Повязка пропиталась кровью, правда, не сильно. Кожа вокруг ран покраснела, опухла и на ощупь была горячей.
– Боюсь, инфекция проникла внутрь.
– Промой еще раз, – предложила она. – Только сначала дай таблетку.
– Нужен сильный антибиотик. Придется показать тебя врачу.
– Я уже сказала, это исключено, – возмутилась Маккенна. – Есть еще варианты?