– Конечно, конечно, милая леди, я покажу вам его и отвечу на ваши вопросы. – заворковал гном. – Мало того, я хочу попросить вас помочь с ним, а взамен вы получите книгу магистра Фоля по цене, в три раза ниже означенной.
– Прошу вас, продолжайте, уважаемый лант. – слегка насторожилась Тратта. Она прекрасно помнила про бесплатный сыр и те места, где он встречается.
– Так вот, – вкрадчиво продолжил гном, – чтобы активировать этот артефакт нужно капельку крови дракона. Договоримся, что вы даете мне капельку вашей драгоценной крови, а я отдаю вам книгу по очень-очень привлекательной цене. Хорошая сделка, не правда ли.
– Неправда, уважаемый лант. – столь же вкрадчиво ответила Тратти. – Вы сами сказали – «вашей драгоценной крови». Капля драконьей крови на черном рынке стоит дороже, чем пять ваших книг, вместе взятых. Я, конечно, еще совсем юна, но глупостью не страдаю.
– Кхм, – поперхнулся гном, – вы, конечно, кое в чем правы…
– Не кое в чем, а во всем. – пропела, широко улыбаясь, Тратти. – Если вы имеете интерес к драконьей крови, то вот вам мои условия.
Во-первых, я забираю книгу магистра Фоля бесплатно. Во-вторых, вдобавок к этой книге я возьму вот этот артефакт для обретения краткосрочной невидимости. И тоже абсолютно бесплатно. Ну, и, в-третьих, я буду присутствовать при активации артефакта и свою кровь дам артефакту лично… Но сначала я его осмотрю, и вы ответите на все мои вопросы касательно него.
– Да уж, юная леди, – протянул старый гном, лохматя волосы на голове, – торговаться вы умеете. Ну что же, тогда по рукам… И предлагаю провести все части сделки прямо сейчас! – Плюнув дважды на раскрытую ладонь, гном протянул руку для традиционного гномьего подтверждения заключенного соглашения. Тратти радостно поплевала на свою правую ладонь и крепко пожала руку гному.
Ах, если бы в тот миг будущее открылось перед взором девушки и показало, к чему приведет это рукопожатие! Но в тот момент счастливая Тратти могла только радоваться своей удаче, не подозревая, как скоро и как странно изменится ее жизнь.
[1] Лант – обращение к любому почтенному пожилому гному
Глава 2. Будущее любого из нас – сундук с неведомыми сокровищами, из которого мы достаем одни только непрошеные дары
Вся эта история с гномом и книгой промелькнула в голове девушки, когда она услышала в библиотеке голос бабушки и поняла, что ее покою наступил конец. Увы и ах, бабушка обнаружила ее укрытие.
– Леди Траттиана, оставьте свои учебники и пойдите к сестре! Вы обязаны быть с ней в столь волнительный момент ее жизни! – сердито выговаривала старая леди.
Тратти со вздохом сползла с подоконника и предстала перед бабушкой. Если леди Аурелия начинала обращаться к ней на «вы» и называть полным именем, то самым безопасным было проявить послушание. Леди Аурелия очень любила свою младшую внучку. Но дисциплину, хорошие манеры и строгое следование клановым обязанностям и семейным ценностям ставила на первое место в деле воспитания всех своих детей и внуков. И, добиваясь поставленной задачи, могла использовать очень суровые методы.
– Бабушка, ну чем я могу помочь Стефи? Я не смогу быть полезной ни с платьем, ни с прической. Ты же знаешь, даже в лучшие времена мы с ней с трудом находим общий язык. Что уж говорить сейчас, когда она без перерыва переходит от одной истерики к другой?
Она так взволнована приездом ее обожаемого Виарона, что скоро сведет с ума маму и папу. А заодно братьев, всех служанок, лакеев, поваров и конюхов… Мне кажется, даже собаки во дворе скоро сорвутся с привязи и, завывая, сбегут из замка, подальше от этого сумасшедшего дома! Только ты одна в состоянии спокойно пережить Стеф с ее темпераментом.
– Тратти, девочка моя, – смягчилась леди Аурелия, – я знаю, что ты еще очень далека от милых женских штучек – платьев, туфелек, драгоценностей, букетов. И женихи, пока неподходящий для твоего интереса предмет. Тебя интересует магия, артефакты и магические плетения. Уверена, ты лучше купишь новую книгу по зельеварению, чем потратишься на ленточку или заколку. И обсуждению нового фасона платья предпочтешь диспут о свойствах слюны зенийских жаб.
Но сейчас у твоей сестры трудный период. Ты знаешь, как долго мы не могли прийти к окончательному решению по поводу свадьбы Стефи и Виарона. Клан горных драконов пытался, через согласие на женитьбу их наследника на нашей девочке, получить от нас слишком много. До последнего момента мы не были уверены, что все сложится и договор о помолвке будет подписан. Нашему клану выгоден этот брак. Породнившись с горными, мы обезопасим себя от нападений граххов.
– Тратти, ты умная девочка, и понимаешь, как важно для нас избавиться от того урона, который приносят граххи нашим дальним землям. Ну и главное, – ты ведь знаешь, что весь последний год Стеф спит и видит себя женой Виарона. И все эти неопределенности с ее замужеством довели ее до отчаяния. Твой долг поддержать сестру в этой ситуации.
– Было бы из-за кого так убиваться – из-за Рона Дел-Браниен! – тихонько, чтобы бабушка не услышала, пробурчала Тратт. – Смазливый зазнайка и надутый индюк.
– А что именно хотели от нас горные драконы? – добавила она громче. – Я спрашивала у папы, но он только отшучивается. И ты мне ничего не рассказываешь…
– Дорогая, все эти вопросы не детского ума. – строго произнесла леди Аурелия. – Ты прекрасно знаешь, что все, что тебе и Стефи нужно знать, вам уже сообщили.
Пожилая леди выпрямилась еще больше, строго посмотрела на внучку и повторила: – Я рассчитываю на твою ответственность и понимание, что сейчас сестре необходима твоя поддержка.
– Да бабушка, конечно. – потупив глаза, ответила Тратти. – Я только уберу книгу и пойду к сестре.
Леди Аурелия кивнула и вышла из библиотеки. За дверью сразу же раздался ее строгий голос, отдающий распоряжения служанкам.
Тратти с тоской вздохнула, посмотрела в окно и, как обычно, восхищенно застыла при виде открывшегося перед ней пейзажа.
Замок Альбиген получил свое название по имени долины, в которой он был построен примерно пять веков назад. Замок имел форму прямоугольника с трехэтажной квадратной центральной частью и двумя боковыми пристройками, отходящими вправо и влево от основного здания как два широких крыла.
Величественное, ослепительно-белое строение с четырьмя угловыми башнями, переходными мостиками и высокими окнами было расположено в центре долины, окруженной Атласными горами.
Невысокий горный хребет имел форму почти замкнутой окружности, только в одном месте открывая широкий, пологий проход. Дорога через эти природные ворота вела от замка через долину вниз к берегу Теплого моря – спокойного, ласкового, богатого рыбой, моллюсками и съедобными водорослями.
Хребет получил свое название за необычный цвет. Светло-бежевые, блестящие и гладкие на вид, Атласные горы были волшебно красивы и выглядели как застывшие сказочные исполины.
Окружая замок и земли Аль-Таундсенов, горы создавали естественный барьер для сильных ветров и преграждали путь удушливым жарким бурям, которые время от времени налетали со стороны пустынь граххов, высушивая все на своем пути.
С наружной стороны горного хребта лежала широкая полоса плодородных земель, также бывших собственностью Аль-Таундсенов. Заселяли ее люди – земледельцы и ремесленники. Они были подданными клана, платили умеренные налоги и находились под защитой и покровительством драконов. Эта земля тянулась широкой полосой от Атласных гор, доходя почти до пустынь граххов и отделяясь от них несколькими невысокими горными кряжами.
Один раз в месяц в замке принимали всех подданных, желающих подать жалобу, разрешить спор с соседом или обратиться за помощью. Принимала просителей обычно сама леди Аурелия или ее старший сын лорд Сайрон, который наследовал клан после своей матери.
Климат в долине был приятным. Зимы короткие и мягкие, а лето длилось долго. Теплые солнечные дни и душистые звездные ночи перемежались теплыми дождями. Вокруг замка цвели пышные фруктовые сады, весной восхищающие роскошью красок и волшебными ароматами сотен цветущих деревьев.
Осенью собирали огромное количество сладких сочных слив, яблок, груш и еще десятка различных видов фруктов и ягод. Одного винограда выращивались около пятнадцати сортов. Вино и крепкие напитки из долины Альбиген славились на все королевство и приносили клану немалый доход.
Из окон библиотеки было видно кусочек Теплого моря, переливающегося своими жемчужно-голубыми перламутровыми волнами и отражающее лучи яркого весеннего солнца. Разноцветные лодки рыбаков покачивались на волнах, добавляя красок этой прелестной картинке.
В который раз Тратти подумала, что красивее места, чем ее дом, эти горы и сады, в мире не найти. Улыбнувшись от накатившего счастья, девушка поставила книгу на полку, еще немного постояла, глядя в окно, и уже затем поплелась в комнату сестры. Там ее поджидали кошмарный кошмар и ужасный ужас.
Глава 3. Красавица все может себе позволить, красавице все можно простить (Мольер)
Стефиана, старшая сестра Тратти была красивой, очень белокожей блондинкой. Серебристые мягкие волосы и прелестные черты лица девушка унаследовала от матери, леди Дельфины. Довольно рослая и физически сильная, но вполне изящная, даже по строгим драконьим меркам, Стефиана Аль-Таундсен заслуженно считалась одной из первых красавиц королевства.
Фигура Стефи удивительным образом сочетала стройность с округлыми, женственными линиями. Лицо с изящным носиком, высокими скулами и нежным маленьким ртом было эталоном красоты. Ее безукоризненные манеры были примером для подражания других юных леди, и дополнялись отвратительным характером. Она была энергична, самолюбива, по-женски тщеславна и обладала гигантским самомнением.
С раннего детства Стефиана проявляла строптивый характер, была остра на язык, довольно злопамятна и терпеть не могла глупцов. Ее силе воли и упорству в достижении поставленной цели мог позавидовать самый могучий воин королевства. При всем этом Стеф в совершенстве владела искусством выглядеть нежной, милой, даже робкой и застенчивой.
Когда она смотрела на вас своими нежно-голубыми с серебряными искорками, чуть удлиненными к вискам глазами, трепеща ресницами и мило смущаясь, вы даже представить не могли, что это нежное создание может громко кричать и топать ногами, руку имеет тяжелую и за словом в карман не полезет.
Стефи не была злой или жестокой. Во всяком случае, ни одна служанка в жизни не получила от нее серьезных наказаний или оплеух. В отличие от младших братьев, сестры и многочисленных кузенов, которым Стеф щедро раздавала тумаки и подзатыльники. Делала это она исключительно в воспитательных целях, полагая, что это лучший способ донести до всей этой мелюзги, кто в семье самый–самый.
Много лет Стеф была единственным ребенком лорда Сайрона и леди Дельфины и привыкла получать всю любовь, внимание и нежность, как родителей, так и бабушки, для которой долго была единственной внучкой.
Когда Стефиана злилась, а злилась она часто, глаза ее наливались глубокой штормовой синевой. Серебряные искры вокруг зрачков превращались в молнии, делая их захватывающе прекрасными.
Ох уж эти глаза женщин рода Эльф-Бритт, родового клана леди Дельфины! Глаза эти были знамениты своей красотой на все королевство и даже за его пределами. Огромные, нежного голубого цвета, удивительной вытянутой к вискам формы, ясные и чистые – наследство от прапрабабушки по материнской линии.
Прабабка была эльфом, которую ее будущий муж-дракон увидел на ярмарке, тут же влюбился и украл через два часа после первой встречи.
Эльфийка оказалась принцессой и младшей дочерью Владыки эльфов и имела свои, собственные планы на жизнь. А уж становиться драконьей женой и вовсе не собиралась. Дева она была нежная, но решительная, и между нею и прадедом случилась настоящая война.
Но, по легенде, дракону все же удалось покорить гордое эльфийское сердце. Прадед привез принцессу в свой замок и сделал женой, невзирая на недовольство своих родителей.
Рассорившись со всей родней из-за женитьбы, прадед создал новый клан. К имени рода родителей прадед добавил приставку Эльф и стал родоначальником клана Эльф-Бритт. Жена родила ему двоих детей, и сейчас их потомки составляли большой, богатый и сильный клан.