Оценить:
 Рейтинг: 0

Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 >>
На страницу:
14 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Пожалуйста, дайте мне еще несколько минут! – попросила Кагуя-химэ. – Мне нужно написать еще несколько слов для тех, кто был добр ко мне.

Девушка взяла чистый свиток и написала: «Император! Вы пытались удержать меня здесь при помощи придворной стражи. Но я думаю, что вы все же человек добрый и мудрый. И вы не сможете удержать меня здесь. Есть могучие силы, которые не властны ни надо мной, ни даже над земными владыками. Я не хотела бы оставлять ни своих приемных родителей, которых я успела всей душой полюбить, ни вас. Но я принадлежу другому миру и должна вернуться в него».

Кагуя-химэ сделала глоток напитка бессмертия, попросила передать сосуд с остатками этого напитка императору и вошла в лунную колесницу. Вскоре облако с колесницей, увозившей Кагуя-химэ с лунными жителями, затерялось в темном ночном небе.

Утагава Куниёси. Женщина на веранде. XIX в.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/Red_Fuji_southern_wind_clear_morning.jpg

Кацусика Хокусай. Южный ветер. Ясный день (Красная Фудзи). 1820-е гг.

Все, кто знал прекрасную девушку, предавались горю. Император, который продолжал писать стихи, совершенно забросив государственные дела, созвал своих министров и ученых и спросил:

– Какая гора в моих владениях самая высокая?

Они ответили:

– В провинции Суруга, не так уж далеко отсюда, есть очень высокая гора, вершина которой практически упирается в небо!

Император приказал отнести на вершину этой горы свитки со своими стихами, посвященными Кагуя-химэ, листки, на которых она написала ему свои прощальные слова, а также сосуд с напитком бессмертия.

– Сожгите все это на вершине горы, – повелел император. – Может быть, Кагуя-химэ увидит дым и поймет, что это весточка от меня.

– А зачем же сжигать сосуд с напитком бессмертия? – робко спросили придворные.

– Мне не нужно бессмертие, – ответил император, – если у меня нет возможности видеть любимую девушку.

Приказ был выполнен. Напиток бессмертия и свитки со стихами и записками были сожжены на вершине горы. С тех пор она получила название Фудзияма, то есть Бессмертная[11 - Еще один вариант перевода названия горы – Вечная, как любовь.]. А с ее вершины теперь все время струится дымок, который смешивается с облаками – такими же, в которых улетела на луну Кагуя-химэ.

Вечная жизнь

Один китайский император узнал, что на территории Японии есть гора Фудзи, и что когда-то на ней японский правитель приказал уничтожить сосуд с остатками напитка бессмертия.

«Не может быть, чтобы такой драгоценный напиток просто так взяли и уничтожили! – думал владыка Китая. – Наверняка он до сих пор хранится где-то на вершине горы, в особом святилище! Нужно непременно пробраться туда и завладеть им!»

Прошлое и настоящее

В наше время на склонах горы Фудзи действуют туристические центры, базы службы спасения, сувенирные лавки, пункты проката горного снаряжения, кафе; также проложены пути для доставки товаров и прочих необходимых вещей. Все это соседствует с древними святилищами. По самым приблизительным подсчетам, в год гору Фудзи посещают примерно 200000 человек.

Огата Гэкко. Гора Фудзи. Ок. 1900 г.

И вот китайский правитель приказал снарядить несколько кораблей и отправился к берегам Японии на поиски напитка бессмертия. Очень уж хотелось ему обрести вечную жизнь!

Долго длилось плавание; множество опасностей пришлось пережить китайскому императору, прежде чем он со своей свитой оказался у подножия великой Фудзи. И вот перед ним знаменитая гора – величественная, прекрасная, с покрытой снегом вершиной.

Император приказал немедленно начать восхождение, и сам показал пример, начав карабкаться по склону горы. Несколько дней правитель и его приближенные поднимались вверх, то коченея от холода, если поднимался ветер, то страдая от жары, когда всходило солнце. Чем выше поднимались они, тем становилось холоднее, тем меньше пышной зеленой растительности было вокруг.

– Как здесь тихо! – восторженно сказал своим спутникам император Китая. – Наверняка где-то здесь спрятан сосуд с напитком бессмертия!

И вот до вершины осталось всего несколько десятков шагов. Правитель с удвоенной силой рванулся вперед, очень уж ему хотелось первым найти мифический сосуд с волшебным напитком. Свита отстала от своего повелителя, а он мчался к вершине горы, ничего не видя вокруг себя. И когда придворные добежали до него, увидели, что император лежит на самой вершине горы мертвый. Он не знал, что вечную жизнь можно обрести не только испив напитка бессмертия, но и путем самой смерти.

Родник богини Фудзи

В одной деревне однажды случилась эпидемия оспы. Больше половины жителей селения лежали больными. Заразилась оспой и мать молодого человека, которого звали Ёсодзи. Женщине становилось все хуже, и юноша начал опасаться, что его мама не выживет. Он искал любые способы спасти ее от болезни, в это время узнал, что в одном из соседних селений проживает мудрец и заклинатель, которого зовут Камо.

Ёсодзи отправился к нему и сказал:

– Пожалуйста, помоги мне. В нашей деревне большая часть жителей, и моя мать тоже, больны оспой. Несколько человек уже умерли, и я боюсь, что умрут и другие заболевшие. Что мне делать?

– Иди к горе Фудзи, – ответствовал ему заклинатель. – На ее юго-западном склоне есть родник, а рядом с ним – небольшое святилище. Набери воды из этого родника и дай выпить всем, кто заболел. Помочь вам может только это!

Ёсодзи поблагодарил мудрого старика и побежал к горе Фудзи. Но так как идти нужно было далеко, а молодой человек не так уж часто выбирался за пределы родной деревни, он вскоре заблудился. Быстро темнело, и юноша уже начал думать, что, возможно, ему придется ночевать где-нибудь под кустом. А если он не наберет священной воды? Если его мама и односельчане умрут без нее? Нет, такого нельзя допустить!

И вдруг прямо на развилке дорог, рядом с которой стоял Ёсодзи, появилась прекрасная юная девушка.

– Кто ты и что ты делаешь здесь на дороге? И почему у тебя в руке кувшин? – спросила она.

Ёсодзи рассказал ей о своей беде и признался, что заблудился.

– Пойдем со мной, – сказала девушка и пошла вперед. Молодой человек последовал за ней.

Вскоре они пришли к горе Фудзи, и юноша увидел на ее юго-западном склоне родник и святилище.

Кацусика Хокусай. Восхождение на гору Фудзи. Нач. XIX в.

– Сначала выпей сам волшебной воды, – сказала девушка. – А потом наполни кувшин и отнеси воду своей матери и соседям. И, думаю, через два-три дня тебе придется прийти сюда еще раз.

Ёсодзи сделал все как она сказала, набрал в кувшин воды из родника и побежал домой. Он дал воды своей маме, и она сказала, что ей сразу стало гораздо лучше. Далее молодой человек напоил водой всех, кто был болен, и люди начали поправляться прямо на глазах!

Еще несколько раз Ёсодзи приходил с кувшином к роднику на склоне Фудзи и поил своих родных и соседей водой, пока в деревне не осталось ни одного больного оспой. Все были очень рады, называли молодого человека своим спасителем и дарили ему различные подарки. Не забыли и мудреца Камо, к нему тоже отправили посланника с дарами.

Но на душе у Ёсодзи было неспокойно. Он никому не рассказал о странной девушке, которая указала ему дорогу к склону Фудзи. И он понимал, что без нее он, возможно, вообще не нашел бы родника и не смог никого спасти.

«Нужно как-то разыскать ее, – думал молодой человек. – Не хотелось бы мне, чтобы кто-то считал меня неблагодарным».

И вот однажды, улучив минутку, он снова побежал к горе. Долго бродил Ёсодзи в ее окрестностях, надеясь встретить девушку, которая недавно ему помогла. Но она никак не попадалась ему навстречу. Тогда парень сел возле святилища рядом с родником и стал молиться, прося, чтобы боги даровали ему еще одну встречу с девушкой, советы которой спасли его мать и большинство жителей деревни. И когда он поднял глаза, то увидел, что незнакомка стоит прямо перед ним.

– Я пришел отблагодарить тебя! – волнуясь, сказал Ёсодзи. – Ведь если бы не ты, умерла бы и моя мама, и половина деревни. Как мне отплатить за твою доброту? Как тебя зовут?

Но девушка ничего не ответила. Она только улыбнулась, махнула веткой цветущей камелии[12 - Камелия в Японии – один из символов стойкости и долголетия. Этот цветок, как и хризантема, считался посвященным богине Солнца Аматэрасу.], которую держала в руке, и, словно повинуясь этому движению, с вершины горы Фудзи к ней спустилось большое облако. Девушка вошла в него и вместе с облаком начала подниматься к вершине великой горы, туда, где на склонах вечно лежит снег.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/42/Katsushika_Hokusai_%281760-1849%29%2C_Kirifuri_waterval_bij_de_Kurokami_berg_%281835%29.jpg

Кацусика Хокусай. Водопад в горах. 1835 г.

И только тут Ёсодзи понял, что та, с кем он разговаривал, та, которая проводила его к источнику, – это сама богиня, покровительница горы, Коноханасакуя-химэ, Дева Цветения.

Из облака, поднимавшегося к небу, вылетел цветок камелии и упал к ногам молодого человека. Он взял его с собой, высушил и потом долгие годы хранил как великую драгоценность.

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 >>
На страницу:
14 из 15