Оценить:
 Рейтинг: 0

Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15 >>
На страницу:
7 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В японской мифологии есть множество легенд о сверхъестественных существах, связанных с грозой. Например, в качестве бога грома почитается Райдзин. Этот образ, скорее всего, пришел из буддийской мифологии, его также называют Райдэн-сама, Наруками, Каминари-сама. Все эти имена в переводе означают просто названия явлений, связанных с грозой: молния, буря, грохот и так далее.

Бог грома и его родня

Райдзин также почитался как бог земледелия и урожая, благодаря популярным в Японии представлениям о том, что молнии удобряют землю. Также его весьма уважали воины (в этом плане Райдзин похож на скандинавского Тора или славянского Перуна). Рядом с Райдзином часто изображается его сын Райтаро и брат Фудзин – бог ветра.

На древних и средневековых рисунках Райдзина обычно изображали как человекоподобного великана с белоснежной или ярко-алой кожей, грубыми взъерошенными волосами, когтистыми лапами, а иногда еще и с рогами.

С грозой было связано еще одно мифологическое существо – Райдзю (Громовой зверь). Несмотря на имя, он считался воплощением молнии и ее силы. Японцы верили: если во время грозы в дерево или дом ударяет молния, это означает, что Райдзю только что сидел на этой самой крыше или в кроне этого самого дерева. А еще он умеет принимать облик различных животных, от кошки до слона.

У жителей Страны восходящего солнца с древности существовало интересное поверье: они считали, что во время грозы самым уязвимым местом человека является пупок. И если гроза застала вас в поле или на дороге, нужно лечь на землю лицом вниз и затаиться. Потому что, как были уверены многие жители Японии, бог Райдзин очень любит полакомиться человеческими пупками, особенно детскими.

С громом была связана также птица Райте: ее считали похожей на грача или ворону, но от них Райте отличали большие шпоры на лапах, напоминающие петушиные. Ударяя одной шпорой о другую, она могла вызывать громовые раскаты.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/Wind-God-Fujin-and-Thunder-God-Raijin-by-Tawaraya-Sotatsu.png

Таварая Сотацу. Бог ветра Фудзин (справа) и бог грома Райдзин (слева). Кон. XVI – нач. XVII в.

Положительными или отрицательными персонажами считались Райдзин и его свита? Нет однозначного ответа на этот вопрос. Как и в любой другой мифологии, в сказаниях японцев крайне мало однозначных персонажей. Ведь первоначально все они олицетворяли собой силы природы. А природа не может быть ни плохой, ни хорошей. Единственное, о чем всегда нужно помнить, – она во много раз сильнее и непредсказуемее человека…

Есть известная легенда о сыне бога грома.

Много лет назад в одном селении жил бедный крестьянин. С раннего утра до поздней ночи он возился на своем маленьком поле: сажал, окучивал, подвязывал побеги… И начали его преследовать неудачи. То мыши съедят семена, то вернутся заморозки и погубят посевы, то налетит стая птиц и склюет едва созревшие зерна.

И вот однажды, когда на поле бедняка только-только появились нежные ростки, началась засуха. Земля растрескалась, ни капли дождя не падало на поле в течение нескольких дней. Бедняк в отчаянии стоял посреди своих засыхающих посадок и в страхе думал о том, чем его семья будет питаться зимой.

И вдруг ни с того, ни с сего налетели черные тучи, полил дождь и раздались оглушительные раскаты грома. Крестьянин еле успел добежать до обочины поля и спрятаться под деревьями от ливня.

Утагава Кунисада. Мать и сын. 1840-е гг.

Через несколько минут гроза прошла так же быстро, как началась. Крестьянин порадовался тому, что дождь пропитал сухую землю и, возможно, его посадки все же пойдут в рост. Полюбовавшись на зеленые стебельки, он собрался идти домой, но вдруг услышал совершенно неожиданный звук. Где-то неподалеку плакал маленький ребенок. Бедняк пошел на голос и увидел, что среди зеленых ростков прямо на земле лежит голый младенец.

– Как он тут оказался? – изумился крестьянин.

Он оглянулся вокруг – может быть, где-то рядом мать этого малыша? Но поблизости никого не было.

– Ты подкидыш? – спросил бедняк у младенца, как будто тот мог ему ответить. – Хорошо, возьму тебя с собой, не оставлять же на поле…

Крестьянин принес ребенка домой. Своих детей у него с женой не было, и супруга очень обрадовалась мальчику. Некоторое время бедняк с женой ждали, не объявится ли мать, но за ребенком никто не приходил. И малыш остался в семье земледельца. Назвали мальчика Райтаро (Сын грома).

Ребенок был добрым и послушным, помогал родителям работать на поле и ухаживать за домашними животными. Но самое удивительное – он умел повелевать погодой. Если жителям деревни нужен был дождь для полива полей и огородов, Райтаро достаточно было выйти на улицу, посмотреть в небо, и через несколько минут начинался ливень. Также мальчик мог заставить засуху и заморозки пройти стороной.

Тории Киёмицу. Женщина, застигнутая штормом. В облаках – изображение Райдзина. XVIII в.

Прошли годы, Райтаро вырос и стал красивым молодым человеком. Все чаще он смотрел в небо и о чем-то думал. И вот однажды он сказал своим приемным родителям:

– Большое вам спасибо, что не бросили меня тогда и вырастили. Но сегодня настал мой час вернуться туда, откуда я родом.

С этими словами Райтаро превратился в белоснежного дракона и взмыл в небеса. Поняли крестьянин и его жена, что воспитывали настоящего сына грома! Они долго горевали по своему приемному ребенку, но понимали, что оспаривать волю богов им не дано. И много лет спустя, когда начиналась гроза, они вспоминали своего Райтаро. А когда крестьянин и его жена умерли, на их могиле изобразили маленького белого дракончика. В память о том, что когда-то они воспитали сына бога грома.

Тайны глубин. Печальная история Урасимы Таро

Ничего удивительного, что в Японии, которая расположена на островах, сложилось множество мифов о море и его обитателях. Эти истории постепенно менялись, обрастали новыми подробностями, но морская стихия неизменно представала в них как особый, яркий, привлекательный, но довольно опасный мир.

Кано Масанобу. Рыбак. Кон. XV – нач. XVI в.

Кругом вода

В Японии с водой связано много обрядов. Например, во время Праздника мертвых (считается, что в этот день души мертвых посещают живых и общаются с ними) по водам пускают бумажные фонарики, чтобы они освещали духам путь обратно в царство мертвых.

Японцы считали, что море обладает различными сверхъестественными способностями; например, на морском дне замедляется (либо, наоборот, ускоряется) время. Существует довольно много сюжетов о том, как какой-либо персонаж попадал, скажем, во дворец морского царя, проводил там день-другой, а на поверхности земли в это время проходило несколько лет. Впрочем, похожие сюжеты есть во многих культурах, не правда ли?

Пример подобной истории – легенда о молодом рыбаке по имени Урасима Таро.

Однажды он сел в лодку и вышел в открытое море. Рыбаку долго не везло: сначала рыба не клевала, потом попадалась какая-то мелюзга. А потом снасть резко задергалась, и Урасима Таро увидел, что в ней запуталась большая морская черепаха.

Молодой человек слышал, что такие черепахи живут по несколько сотен лет и даже иногда понимают язык людей и богов. Ему стало жалко пускать на суп такое мудрое животное, и рыбак, освободив черепаху из сетей, выпустил ее в море.

– Плыви домой, – сказал ей Урасима Таро, – да смотри, не попадайся больше в сети.

После этого солнце сморило молодого рыболова, и он задремал. А проснулся оттого, что кто-то звал его по имени.

– Кто здесь? – встрепенулся Урасима, оглядываясь. Но никого рядом не было, только рядом с бортом лодки плескалась большая черепаха, та самая, которую он недавно отпустил в море.

– Урасима! – снова раздался зов, и рыбак понял, что это именно черепаха зовет его.

– Нет, – изумился молодой человек, – этого не может быть!

Он в волнении протер глаза, потряс головой и в изумлении уставился на черепаху. Но нет, ошибки не было, снова раздался нежный голос:

– Урасима, это я! Да, это я, морская черепаха, говорю с тобой. Я пришла поблагодарить тебя за спасение и пригласить на праздник в твою честь во дворец повелителя морей – дракона Рюдзина.

– Спасибо за приглашение, – ответил рыбак, все еще не веря, что разговаривает с черепахой. – Но как же я смогу попасть во дворец Рюдзина? Я же не умею дышать под водой!

– Не беспокойся, – сказала черепаха, – просто садись мне на спину.

Сел Урасима Таро на спину черепахи, и та сначала заскользила по поверхности воды, а потом нырнула в глубину. Насторожился молодой рыбак, думая, что сейчас вода польется ему в нос и уши. Но нет! Он мог свободно дышать под водой и не испытывал никаких трудностей. Более того, его одежда оставалась сухой и чистой. А сам он мог разговаривать с черепахой, на спине которой сидел, и даже с прочими обитателями моря, которые попадались навстречу и всячески выказывали ему свое почтение.

И вот вскоре вдали показался дворец дракона Рюдзина – владыки морей. Навстречу черепахе и сидевшему на ее спине Урасиме Таро вышли все подданные Рюдзина: рыбы, осьминоги, крабы, морские звезды и медузы. Все они поклонились молодому рыбаку и поблагодарили его за спасение мудрой черепахи. И Урасима начал понимать, что его новая знакомая, возможно, не так проста.

– Примите как следует нашего гостя, – сказала черепаха подданным и министрам Рюдзина. – А я пока отлучусь ненадолго, есть у меня одно срочное дело.

Утагава Куниёси. Урасима Таро и черепаха. 1852 г.

Морские жители окружили Урасиму Таро и повели его по роскошным залам подводного дворца, украшенным перламутром, кораллами, жемчугом и золотом, и вскоре подошли к покоям, где, как шепнули рыбаку крутившиеся рядом медузы, жила одна из дочерей Рюдзина – принцесса Отохимэ. И вскоре перед молодым рыбаком предстала сама принцесса. Она сидела на золотом троне, одетая в роскошное платье цвета перламутра.

– Не узнаешь меня? – улыбнулась принцесса, и ее голос показался рыбаку смутно знакомым. – Я та самая черепаха, которую ты сегодня пощадил и освободил от крючков. Я приняла этот облик, чтобы испытать тебя, и оказалось, что ты достойный и добрый человек. Поэтому я предлагаю тебе вступить со мной в брак и остаться жить в подводном дворце моего отца, повелителя морей.

– Это будет великая честь для меня, – поклонился Урасима Таро.

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15 >>
На страницу:
7 из 15