Оценить:
 Рейтинг: 0

Документы о разгроме германских оккупантов на Украине в 1918 г.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 11 >>
На страницу:
4 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

АКТ

Село Качановка на Черном Шляху. 1918 года, марта 20/7 дня, я, комиссар Украинской Народной Республики по уезду Литинскому, на Подолии, прибыл по поводу сообщений о событиях в Качановке и Войтовцах, присланных начальником милиции и администрацией Войтовецкого сахарного завода села Качановки, для выяснения истинного положения вещей и в присутствии понятых, начальника уездной милиции и члена земской уездной управы, произвел общий осмотр местности, где стояло село Качановка. За исключением церкви, школы и некоторых домов и усадеб, стоящих на тех кутках, где теснятся усадьбы католиков и господский двор, [село] выгорело дотла. Пожарище еще дымится. Во дворах, среди обугленных балок, куч угля и глины, встречаются обгорелые трупы коров и лошадей. Местами хозяева лопатами разгребают уголь и добывают свое добро. В некоторых хатах стоят гробы с покойниками: так, например, в хате Бруня, в сенях, лежит в гробу труп солдата Карпа Бруня; на нем следы штыковой раны в правый бок. Покойнику приблизительно лет 30–35. Одна рука обожжена, поднята вверх, кулак сжат: как бы защищается.

В хате Подвысоцкой, в гробу, лежит труп старого Мартына Подвысоцкого, умершего, как передают, от раны пулей в левый бок. Старику на вид лет за 60. Семья заявила, что старик был убит, когда он бежал из села в поле.

В хате Марцинюковых, в гробу, лежит обгорелый, обугленный труп Никиты Марцинюка. Волосы везде обгорели. Семья говорит, что ему было лет за 50 и что он сгорел после того, как был покалечен штыком в бок.

По заявлению крестьян найдено и опознано более 8 трупов, лежащих в разных кутках и соседних селах, но определенных сведений не имеется. Сгорели хаты и под соломенным верхом и под жестью. Выгорела также и усадьба священника Стефановского.

Установить, от чего занялись хаты и выгорело целое село, на первый взгляд невозможно, но бросается в глаза, что уцелели дома католиков, школа и церковь, между тем как кругом все выгорело, что дает возможность с уверенностью сказать, что хаты были подожжены по чьему-то приказу на выбор. Всего сгорело не менее 400 усадеб, но это количество приблизительное, так как все еще не подсчитано, и может оказаться, что домов сгорело гораздо больше. Убытки еще не подсчитаны. Все вышеуказанное было прочитано, записано в настоящий акт и, по оглашению, подписью скреплено.

    Подлинник подписан: литинским уездным комиссаром Бачинским, начальником уездной милиции Переходом и понятыми Журовским и Чернием

№ 12. Телеграмма австро-венгерского посла в Киеве Форгача Министерству иностранных дел

Киев, 22 марта 1918 г.

Из длительной беседы с германским командиром корпуса я сделал вывод, что как он, так и политические представители германского правительства, с которыми он, по-видимому, сильно расходится во взглядах, совершенно не имеют инструкций и не информированы о целях, которые преследует германская политика на Украине. Генерал от инфантерии фон Тренер очень озабочен тем, что предприятие, затеянное довольно беспланово, принимает все более широкие размеры и требует все большего количества войск. В настоящее время, как известно, нашей целью на востоке является железнодорожная линия Харьков – Крым. Но уже ясно, что Украина вообще не может существовать без Донецкой области и ее угля. Скорейшая оккупация этой области желательна здешнему правительству, чтобы уберечь от катастрофы Киев и все другие города, электростанции, фабрики и т.?д. Оккупация эта должна быть проведена и потребует значительного количества австро-венгерских и германских войск, так как не исключена возможность продолжительных боев с казаками и великорусскими элементами.

Поэтому руководящие инстанции должны были бы внести ясность в вопрос о наших задачах и указать, является ли целью оккупации этих обширных пространств эксплуатация их лишь в данный момент или она преследует более широкие цели, которые сейчас трудно предвидеть.

Генерал полностью разделяет мой взгляд, что при тех трудностях, с которыми мы здесь сталкиваемся и которые еще предстоят нам, согласие со здешним столь слабым правительством возможно только в том случае, если оно во всех отношениях будет подчиняться нашим желаниям и нашему руководству. По этому вопросу, видимо, между нами, военным уполномоченным и германским послом, существуют разногласия, так как последний настроен более выжидательно и хочет поддержать нынешнее правительство. Эта теоретически правильная точка зрения, по моему мнению, невыполнима, ибо для получения продовольствия и в связи со срочностью этого дела мы безусловно должны действовать с максимальной энергией, не считаясь ни с чем, тем более что правительство не способно на настоящее дело – оно слишком слабо и, например, все еще не решается сообщить раде и общественности о том, что германские войска пришли в страну по просьбе украинского правительства. С германской стороны настаивают на опубликовании этого факта.

Генерал Тренер строго секретно прочел мне частное письмо к генералу Людендорфу, в котором он настойчиво предостерегает против дальнейшего беспланового хозяйничанья на Украине и требует ясности и решительности.

Мой германский коллега сообщил мне, что он вчера телеграфировал в Берлин, чтобы получить сведения о политической линии, которую Германия намерена проводить на Украине.

    Форгач
    Перевод с немецкого

№ 13. Никольско-Борщаговская волостная управа коменданту города Киева, атаману Пресовскому

23 марта 1918 г.

Никольско-Борщаговская волостная управа просит разъяснить, на каком праве вошли немецкие части в пределы Киевского уезда. Имеют ли право они производить реквизицию без уплаты и налагать продовольственную подать на мирное население?

В газете было объявлено, что немецкие части вошли для установления порядка на Украине, между тем немецкое войско берет у крестьян лошадей, свиней, кур, гусей без всякого разговора, применяя один разговор штыка. На села налагаются контрибуции, на исполнение которых дается срок в несколько часов; не исполнившие требования подвергаются поголовному обыску.

Волостная управа, сообщая подобные факты, покорнейше просит защитить ни в чем не повинное мирное население, обратиться к немецким властям о прекращении грабежа и производить реквизицию законным порядком, если это необходимо.

Никольско-Борщаговская волостная управа просит также оградить волостную управу от стоянки немецких войск в здании управы, ибо это нарушает ее работу, дав соответствующую бумагу на немецком языке.

Волостная управа просит возможно скорее сообщить [ответ] на все волнующие вопросы и принять какие-либо меры по ограждению селян от самочинных грабежей.

    Председатель управы Искра
    Секретарь Абрамов

№ 14. Из докладной записки киевского уездного комиссара Центральной рады киевскому губернскому комиссару

25 марта 1918 г.

В Киевском уезде в ближайших к Киеву волостях производятся реквизиции конского состава, скота, продовольствия германскими частями без всякого контакта с реквизиционными и продовольственными органами и без предъявления распоряжений каких бы то ни было украинских властей. Причем забирается не только молочный скот, которым единственно живет местное население, но забирается весь посевной материал и даже печеный хлеб, так что в хозяйстве не остается ничего. Это в тех селах, которые при помощи Продовольственной управы еще с осени кормятся привозными продуктами. При реквизиции большей частью не выдается никаких квитанций, не говоря о несправедливых ценах в случаях расплаты. Вместе с тем и днем и часто ночью происходят набеги немецких солдат, порой и без командного состава, совершающих форменные грабежи: разбивают сундуки, грабят деньги, золотые вещи, всякую одежду, в том числе и женскую, и всякий иной домашний скарб. Нападают на женщин, которые с населением бегут из сел, скрываются в лесах. Такое издевательство довело население до страшного возмущения против украинских властей, и население начинает оказывать вооруженное сопротивление. Так было в Будаевской волости, в селе Мархалевка и в других, в Никольско-Борщаговской волости, в Жулянах и около села Хотово. Из других сел ко мне поступают заявления, что если сейчас же [не] будет защиты и помощи, то крестьяне должны оказывать сопротивление. Ибо все равно нельзя жить, когда все забирается, когда бесчестят женщин.

Одновременно, вследствие того что уездная народная управа отказалась содержать милицию, никакой силы и власти в селах нет, так как волостные управы большей частью разбежались, терроризированные разными вооруженными бандами и отдельными лицами, и не могут вернуться к исполнению своих обязанностей до сих пор, а вся милиция также разбежалась и за неимением средств не может вернуться, – в уезде происходит необычайное истребление лесов, подвергаются ограблению имения и отдельные лица, происходят убийства и самосуды, продолжается разграбление Ставянского винного склада, ширится самогон. В Бышевской волости еще у власти большевистский комитет.

№ 15. Будаевская волостная управа киевскому уездному комиссару Центральной рады

Станция Боярка Юго-Западной железной дороги, 29 марта 1918 г.

Появление немецких войск среди населения волости с самовольными реквизиционными целями создало панику, враждебное отношение к ним и вооруженные выступления. На этой почве в деревне Мархалевка один из трех появившихся туда с целью реквизиции немецких солдат был убит. После в Мархалевку был послан немецкий карательный отряд, и в результате из деревни увезено все продовольствие, фураж, скот, все, что убегавшее население не успело вывезти; есть убитые, раненые и избитые, причем застигнутое в деревне мужское население уведено в немецкий штаб. В селе Заборье такой же случай: при появлении немецких солдат для реквизиции убито два солдата, куда также направлен карательный отряд, и селяне подверглись той же участи, что и в деревне Мархалевка. Сообщая об изложенном, прошу не отказать в срочном ходатайстве перед высшими властями, дабы при необходимости реквизиции немецкие войска обращались к сельским комитетам, по усмотрению коих и будет производиться у населения реквизиция излишков продовольствия, фуража и скота; с своей же стороны мною сделано распоряжение сельским властям о срочном объявлении населению не делать никаких вооруженных выступлений против немецких войск во избежание происшедших несчастных случаев в деревне Мархалевка и в селе Заборье.

    Председатель Будаевской волостной управы (подпись)
    За секретаря (подпись)

№ 16. Военное соглашение между Германией и Австро-Венгрией о разделе сфер влияния на Украине

Баден, 29 марта 1918 г.

ВОЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ ОБ УКРАИНЕ МЕЖДУ ВЕРХОВНЫМИ КОМАНДОВАНИЯМИ ОБЕИХ СТРАН

1. Разграничение областей:

а) для Австро-Венгрии: юго-западная часть от Волыни по линии: бывшая южная граница, участок Ковель, Доросино, Ульяники, Коршев, Радомысль, Бокуйма, Верба, течение реки Иквы до Млынова, Сушовцы, Староконстантинов (местечки все в ведении немцев), затем губернии Подольская, Херсонская и Екатеринославская;

б) для Германии: все прочие губернии Украины, следовательно, также Таврическая губерния и Крым.

2. Уже начатые операции группы Кнерцера на Екатеринослав проводятся под германским командованием, пока войска не будут заменены австро-венгерскими частями. Генерал от инфантерии фон Кош руководит операциями в Таврической губернии и в Крыму под импер. и корол. верховным командованием (до окончания операций).

3. Николаев, Мариуполь и Ростов-на-Дону оккупируются смешанными частями, в Николаеве и Ростове командование германское, в Мариуполе – австро-венгерское. Таганрог и Новороссийск входят в германскую сферу влияния.

4. Руководство ширококолейной железной дорогой и связанными с нею узкоколейными дорогами, а также водными путями подчинено представителю германского начальника полевой железнодорожной службы в Киеве, к которому в качестве заместителя прикомандирован офицер австро-венгерской полевой железнодорожной службы. Управление в Киеве регулирует общее руководство и совместное использование всех транспортных средств области, в его обязанности входит также наблюдение за целесообразным распределением оборудования и ремонтных материалов. Разграничение сфер деятельности проводится по такому принципу: в районе, занятом австро-венгерскими войсками, руководство движением принадлежит австро-венгерскому начальнику полевой железнодорожной службы, а в районе германской оккупации – германскому начальнику. Исключение из этого правила: железная дорога Харьков-Крым-Севастополь и на том участке, который пересекает Екатеринославскую губернию, находится в ведении германского начальника. Все остальные вопросы согласовывают оба начальника полевой железнодорожной службы. В частности, установлено следующее: пароходство по Бугу подчинено австро-венгерскому руководству, пароходство по Днепру выше порогов находится в ведении общего железнодорожного центра в Киеве, ниже порогов – в ведении Черноморского управления. Потребности германской стороны на перевозки по железным дорогам на Николаев и Мариуполь, так же как и потребности австро-венгерских частей в железнодорожном транспорте на Киев, обеспечиваются общей организацией всей железнодорожной сети.

5. Угольные и горнорудные районы восточной части Екатеринославской губернии управляются совместно и используются в соотношении 1:1. Комиссия специалистов, в которую входит одинаковое число представителей от обеих сторон, вырабатывает более детальные условия по этому вопросу. Снабжение рудой производится по принципу, установленному в Берлине для всего сырья. Распределение угля, при котором в первую очередь надо учесть потребности железных дорог, торгового флота на Черном море и военного флота, а затем потребности Турции, производится общим железнодорожным центром в Киеве (сравни § 4), который работает в контакте с Черноморским управлением в Браилове.

6. Киев получает австро-венгерский гарнизон в составе не более двух батальонов (с полковым штабом) без высших командных инстанций.

7. Австро-венгерские этапные управления, занимающиеся регулированием военного транспорта в районе германской оккупации, подчиняются германскому штабу. Обеспечение продовольствием принимает на себя германское главное командование.

8. Свободному проезду офицеров и представителей всех органов по установлению хозяйственных взаимоотношений в духе действующего берлинского экономического соглашения ни с какой стороны препятствий чиниться не будет.

9. В те части австро-венгерского оккупационного района, где находятся немецкие колонисты, должны быть возможно скорее переброшены австро-венгерские войска немецкой национальности.

10. Для управления находящимися в Одессе средствами связи (кабель, Сименс, буквопечатающий телеграфный аппарат и т.?д.) создается паритетная комиссия по назначению обоих главнокомандующих.

11. Данное соглашение немедленно вступает в силу.

    Перевод с немецкого

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 11 >>
На страницу:
4 из 11