Он быстро вышел на улицу и, наняв коляску, отправился в Бронкс.
Глава III
Серьезная беседа
Миссис Мэри Стирман занимала на авеню Берген маленький дом, окруженный садиком.
Не доезжая до этого дома, Пинкертон вышел из коляски и пошел дальше пешком. Позвонив у входной двери, он принял надменный, важный вид.
На вопрос горничной, что ему угодно, он ответил свысока:
– Я чиновник уголовной полиции Джекоб Миллер и желаю видеть вашу барыню! Доложите обо мне и скажите, что дело не терпит отлагательства!
– Войдите, пожалуйста, я сейчас доложу!
Нат Пинкертон вошел в переднюю и стал прохаживаться взад и вперед с высоко поднятой головой. Горничная скрылась куда-то, и сыщик хорошо заметил, как спустя несколько секунд в темном конце передней бесшумно открылась дверь и как кто-то зорко всматривался в него сквозь узенькую щель.
Затем снова появилась горничная:
– Миссис Стирман просит вас пожаловать!
Она открыла дверь в гостиную и, когда он вошел на порог другой, появилась хозяйка квартиры, некрасивая особа ниже среднего роста, с рыжеватыми волосами, обрюзглым лицом и толстыми губами. Глаза ее имели неприятное выражение, пальцы рук были сплошь унизаны бриллиантовыми перстнями. Она была в домашнем капоте.
Она с улыбкой приветствовала посетителя:
– Здравствуйте, мистер Миллер! А я ведь давно уже ожидала визита чиновника уголовной полиции!
– Вот как? – протянул сыщик и поднял брови, так что лицо его приняло крайне комичный вид. – Стало быть, вам известно, по какому делу я явился?
– Известно! – отозвалась она, еле сдерживая смех. – Но садитесь же!
– О конечно, конечно! Очень приятно! – ответил посетитель и довольно неловко расселся в одном из кресел.
Миссис Стирман села на диван, но избегала смотреть на него, из опасения расхохотаться.
– Вы явились по делу моей подруги, мисс Лоры Браун?
Он шлепнул себя рукой по колену:
– Вы угадали, сударыня! Вы чрезвычайно догадливы! Вот именно по этому делу я и явился!
– Догадаться было нетрудно! – ответила она. – Но, к сожалению, я не имею возможности дать вам более подробных сведений.
Он сморщился:
– Пожалуйста, сударыня, скажите хоть что-нибудь. Вы и понятия не имеете, как остроумные чиновники уголовной полиции умеют пользоваться самыми незначительными на вид обстоятельствами.
Она снова взглянула на него и, с трудом удерживая смех, спросила:
– По всей вероятности вы принадлежите к числу наиболее способных чиновников полицейского управления?
Он гордо кивнул:
– Совершенно верно! Мистер Дункан утверждает, что я его правая рука, что без меня он и шагу не сделает! И вы увидите, миссис Стирман, мне, несомненно, удастся разыскать вашу подругу!
Теперь она громко рассмеялась и воскликнула:
– Вы не поверите, как я буду счастлива, как я буду рада, если Лора вернется! Но, к сожалению, на это мало надежды!
– Мало надежды? Почему?
– Потому что, как мне кажется, в это дело замешаны неестественные силы!
Сыщик весь съежился. На его лице ясно выразилась боязнь.
– Как так? – спросил он. – Стало быть, вы тоже думаете, что тут замешаны духи?
– А кто же думает это?
– Мистер Браун, отец беглянки! Он говорил, что на его дочь имели влияние какие-то мертвецы!
– Мертвецы?
Она всплеснула руками и вздрогнула, отлично притворяясь изумленной.
– Ведь вам, вероятно, все известно! – снова заговорил посетитель. – Ведь мисс Лора поверяла вам свои тайны!
– Почему вы так думаете?
– Потому что на ее письменном столе мы нашли это неоконченное письмо, очевидно обращенное к вам!
– Ко мне?
Он передал ей письмо. Она прочитала его, печально кивнула головой и сказала:
– Да, вы правы! Оно обращено ко мне!
– И что же вы скажете по этому поводу? Быть может, вы можете указать на след бежавшей?
Она покачала головой и ответила:
– Ничего не знаю! Мне кажется, мы никогда больше не увидим нашу бедную Лору! Она сделалась жертвой мертвецов!
– Разве она вам сказала, в чем дело?
– Сказала, но я не смею ничего передать об этом, не могу при все желании!
– Не расскажете ли вы об этом, по крайней мере, мне? – спросил сыщик. – Тогда полиции не нужно будет больше беспокоиться! Ведь с неземными силами мы бороться не можем!