– Думаю, нам следует поехать в Пафос и поискать его на пристани. Возможно, он украл чей-то велосипед, чтобы добраться туда.
– А возможно, доехал туда на попутке.
– Давайте проверим все бары и таверны в порту. Возможно, он слоняется недалеко от причала и ждет парома.
– Полиция, скорее всего, ищет его повсюду, но наша помощь не помешает.
Следующие два часа они прочесывали береговую линию, но не встретили никого похожего на Даррена.
– Ставрос? Давайте взойдем на паром, который сейчас загружается, и осмотрим машины на борту. Я знаю, что полицейские уже это сделали, но, возможно, они чего-нибудь не заметили. Что скажете?
Он прочел мольбу в ее взгляде. Что-то дрогнуло у него внутри. Он тоже не хотел прекращать поиски, даже если полиция уже все здесь осмотрела.
– Вы снова прочитали мои мысли.
Это был первый паром, отплывавший днем в Керамоти. Если Даррен хотел, как можно скорее покинуть остров, он должен был пробраться сюда.
Припарковав джип, Ставрос заплатил за билет, и они поднялись на борт в толпе пассажиров. Поскольку это была суббота и самый разгар летнего сезона, толпы туристов следовали на паром. Ставрос заметил двух полицейских, внимательно наблюдавших за толпой.
Люди, приехавшие на машинах, припарковывали их тесными рядами на специальной открытой площадке.
В то время, как все остальные пассажиры поднимались на палубу, чтобы понаблюдать за отплытием, Ставрос и Андреа внимательно исследовали каждый автомобиль. Все оказались пусты. Осталось несколько небольших грузовичков. Они посмотрели друг другу в глаза, а затем Ставрос заглянул в кузов первого грузовичка. Он был забит оборудованием для газонокосилок.
Андреа направилась вперед, чтобы заглянуть в следующую машину. Ставрос понял, что она что-то нашла, когда она со всех ног бросилась к нему.
– Скорее, – прошептала она. – Там под брезентом что-то есть. Мне показалось, я слышала шорох, но побоялась смотреть без вас.
Он схватил ее за плечи. Их губы почти соприкасались. Ему чудом удалось сдержаться и не поцеловать ее, забыв обо всем.
– Оставайтесь здесь.
Она прерывисто дышала.
– Я не оставлю вас одного.
Ставрос резко вздохнул.
– Тогда идите за мной. – Неохотно отпустив ее, он направился к подозрительной машине. В следующее мгновение Ставрос забрался внутрь через задний откидной борт. Нагнувшись, он приподнял брезент. И вот, пожалуйста, перед ним, притаившись между коробками, лежал мальчишка, одетый в джинсы и кеды. Пара карих глаз испуганно смотрела на него. Под головой у него лежал рюкзак.
– Даррен Льюис. – Ставрос заговорил по-английски, стоя над ним. – Оставайся на месте. – Он достал мобильный и набрал номер полицейского лейтенанта.
Спустя мгновение тот взял трубку.
– Господин Константинос? Жаль, но пока мне нечем вас порадовать.
– Наши тревоги позади. Мы нашли пропавшего подростка на борту парома в городе Пафос. Он прятался в кузове белого грузовичка.
– Но мои люди сообщили, что осмотрели каждую машину.
– Этого мальчишку было трудно поймать. Свяжитесь с капитаном парома и попросите задержать отплытие. Мы с госпожой Линфорд проследим за Льюисом до вашего прибытия.
– Я буду через десять минут.
Ставрос помог Андреа забраться в грузовик. Она поблагодарила его и уселась на одну из коробок. К тому времени подросток поднялся с пола, но не пытался улизнуть.
– Даррен? Я Андреа Линфорд из «Пан-Хелленик турз». А это мистер Константинос, исполнительный директор «Константинос марбл корпорейшн». Мы ищем тебя со вчерашнего дня.
Мальчик отвел глаза.
– Ваш гид, Георгиос, и твоя учительница мисс Шапиро места себе не находили от беспокойства. Твоим родителям сообщили об этом происшествии, и они уже на пути сюда.
Мальчик вдруг помрачнел.
– Мои родители едут сюда?
Андреа кивнула.
– Именно так. Полицейские отвезут тебя к ним в Салоники.
– Мне уже восемнадцать, и я не обязан с ними встречаться, если не хочу.
Так вот в чем дело.
– Как бы там ни было, они хотят с тобой встретиться, – заметил Ставрос. – Что бы ни произошло, нельзя решить проблему с помощью побега.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: