Тайны одинокого сердца
Рэй Морган
Любовный роман – Harlequin #63
Разочаровавшись в любви, красавица Изабелла целиком посвятила себя заботе о больном отце и семейному бизнесу. Но знакомство с миллионером Максимилианом Ди Росси, спасшим ее от смерти, переворачивает все с ног на голову. Однако прошлое Макса хранит мрачную тайну, и решимости Изабеллы может оказаться недостаточно для того, чтобы исцелить его израненное сердце.
Рэй Морган
Тайны одинокого сердца
Глава 1
– Довольно!
Едва испуганный крик сорвался с губ Изабеллы Казали, как его унес порыв ветра, трепавшего ее густые темные волосы. Небо почернело, и луна играла с ней в прятки – как назло, она скрылась, только Изабелла ступила на запретную территорию. И еще эта проклятая гроза…
– Вот невезение, – пробормотала девушка, съежившись от нового порыва ветра.
Она знала, что ей следовало пойти домой, но она не могла вернуться без того, за чем сюда пришла. Для этого она так долго собиралась с духом, что отступить просто не могла. Ходили слухи, что на территории замка, принадлежащего местному принцу, обитают сверхъестественные существа. Раньше Изабелла считала все эти истории вымыслом, но сейчас, когда оказалась здесь собственной персоной, ей было не по себе. Каждый порыв ветра, каждый шорох в кустах приводил ее в дрожь и заставлял оборачиваться.
– Смотри, чтобы принц тебя не поймал.
Когда Суса, шеф-повар ее ресторана, произнесла эти слова в духе пророчицы Кассандры, Изабелла лишь улыбнулась. Суса часто давала ей мудрые советы, но девушка подумала, что на этот раз она преувеличивает.
– Говорят, он сам обходит свои владения в поисках молодых девушек, заблудившихся в его лесах.
– Полно тебе, Суса, – сердито бросила Изабелла. – Подобные вещи сочиняли обо всех принцах, которые жили в старом замке на протяжении последних ста лет. Насколько мне известно, королевская семья Росси всегда держалась обособленно. Если ты не общаешься с народом, плохая репутация тебе обеспечена. Их не любят главным образом из-за их таинственности, – задумчиво продолжила она. – Но готова поспорить, на самом деле они приятные люди.
– Посмотрим, как ты заговоришь, когда он схватит тебя и запрет в темнице.
Изабелле и так не хотелось идти во дворец, а тут еще Суса со своими страшными рассказами.
– Мой отец не раз ходил туда за базиликом и, насколько я знаю, никогда не попадался на глаза никому из королевской семьи. Ей-богу, ты преувеличиваешь.
Ее отец, Лука Казали, открыл удивительные свойства этой пряной травы задолго до того, как превратил свой захудалый итальянский ресторанчик в особенное место, куда люди приезжали издалека, чтобы попробовать фирменную пасту с томатным соусом. Рецепт соуса был их семейной тайной. Только несколько человек знали, что своим восхитительным вкусом он обязан травке, которая растет на склоне холма, расположенного на территории королевского имения Росси в Монта-Корренти.
В течение многих лет ее отец ходил туда за базиликом. Сейчас, когда у него болели ноги, эта обязанность перешла к Изабелле. Она немного нервничала, но была уверена, что ничего плохого с ней не случится. Она спокойно сказала себе, что все будет хорошо.
Но это было до того, как началась гроза и луна скрылась за тучей. Сейчас самые нелепые слухи о принце казались ей правдоподобными.
– Интересно, какой он, – спросила она у Сусы, – когда не соблазняет молодых женщин и не запирает их в темнице в своем замке?
Суса пожала плечами:
– Я мало о нем знаю. Мне лишь известно, что его жена погибла много лет назад и с тех пор он живет как отшельник.
– О-о. – Изабелле показалось, она слышала что-то подобное, когда была подростком, но не помнила деталей. – Как грустно.
– Говорят, она погибла при загадочных обстоятельствах, – добавила пожилая женщина зловещим тоном.
– Тебе всюду мерещится заговор, – сказала Изабелла.
– Ребенком я слышала, что принц Росси вампир, – сказала Суса со знанием дела Изабелле, направлявшейся к двери.
Сейчас в ее голове вертелось множество старых историй из детства. Они с подружками рассказывали друг другу страшилки о злодеях, похищавших женщин и державших их взаперти в своих замках, и вампирах, охотившихся по ночам за девственницами. Внезапно все эти истории начали казаться ей вероятными.
– Ну давай же, – подбодрила она себя. – Еще немного – и ты на месте.
В конце концов, что плохого с ней может случиться? Даже если она и столкнется с принцем, он вряд ли окажется таким ужасным, каким его описывала Суса. По правде говоря, она даже видела его один раз, когда была подростком. Это произошло во время ее поездки на курорт с горячими источниками, находившийся неподалеку от ее поселка. Кто-то в ее присутствии указал на него. Тогда он показался ей невероятно красивым и высокомерным.
– Старые аристократы все такие, – сказала ее подруга. – Они считают себя выше других. Лучше держаться от них подальше.
Все эти годы она так и делала. До сегодняшнего дня.
Еще чуть-чуть – и она окажется на склоне холма, где растет базилик, наполнит им парусиновую сумку и вернется домой. Разумеется, ей было бы легче, если бы дурацкий фонарик освещал дорогу дальше, чем на три фута.
– Ой! – Изабелла оступилась и чуть не покатилась вниз по склону. Как назло, фонарик выскочил у нее из рук, и через несколько секунд она услышала всплеск воды. Он упал в реку. Изабелла не имела привычки грубо выражаться, но сейчас чертыхнулась себе под нос. Чем она только думала, отправляясь сюда одна среди ночи? – Я не люблю готику, – пробормотала она вслух и продолжила подниматься по склону.
Все, чего ей хотелось, – это поскорее нарвать травы и уйти отсюда. Она не хотела, чтобы ее поймали охранники принца… или вампиры. Ветер страшно завывал, проносясь меж деревьев. Сверкнула молния. Изабелла подняла глаза и увидела всадника в черном, мчащегося к ней на огромном скакуне. От страха душа ушла в пятки, и девушка закричала что было мочи. Ее крик гулким эхом разнесся по долине, и его заглушил громовой раскат. На память стали приходить самые страшные из слышанных в детстве историй.
В этот момент всадник закричал, и ее сердце подпрыгнуло. Напуганная до полусмерти, Изабелла помчалась без оглядки. Всадник преследовал ее. Топот копыт у нее за спиной становился все отчетливее, в крике мужчины слышалась ярость.
Изабелла бежала на пределе своих сил, но вдруг споткнулась обо что-то и, потеряв равновесие, начала скатываться вниз по склону. Она попыталась уцепиться за куст, но лишь оторвала ветку и мгновение спустя очутилась в бурлящем потоке. Холодная как лед вода сомкнулась над ее головой, и она начала захлебываться, но вдруг сильные руки подхватили ее и подняли на поверхность.
Потрясенная случившимся, она не сразу поняла, что ее кто-то куда-то несет.
Позднее она всякий раз приходила в ужас, когда вспоминала эту сцену. Как она могла так безвольно подчиниться незнакомцу? При воспоминании о его сильных мускулистых руках она могла только разочарованно вздыхать.
Луна вышла из-за туч, и серебристый свет залил пространство. Она попыталась рассмотреть лицо своего похитителя, но увидела только крепкую шею и волевой подбородок. Остальную часть лица скрывал капюшон плаща.
Она по-прежнему не могла пошевелиться, и это было безумием. Он всего лишь человек! В нем нет ничего сверхъестественного! Ей следует постоять за себя, дать ему знать, с кем он имеет дело. Но не успела она вымолвить хоть слово, как очутилась на лошади, и ее похититель сел позади нее.
– Эй, подождите-ка! – воскликнула Изабелла, когда к ней наконец вернулся дар речи. – Отпустите меня!
Возможно, в шуме ветра мужчина ее не услышал. В любом случае он ничего не ответил, и через несколько секунд они уже мчались галопом в направлении старого мрачного замка на вершине холма. От страха Изабелла едва могла дышать.
Копыта зацокали по булыжнику, освещенному огромными фонарями. Наконец они остановились. Мужчина спешился и, не церемонясь, стащил ее вниз.
Изабелла покачнулась, но сильные руки крепко держали ее сзади за плечи. Она попыталась повернуться, чтобы увидеть лицо мужчины, но он ей не позволил.
– Сюда. – Мужчина схватил ее за руку и повел к большой деревянной двери.
– Нет, – возразила Изабелла, но как-то неуверенно, и ее тело подчинилось ему. Мокрые тренировочные брюки прилипли к ее ногам, куртка тянула вниз, в кроссовках хлюпала вода. Должно быть, она представляла собой жалкое зрелище. Ей даже думать не хотелось, на что сейчас похожа ее прическа.
Где-то на территории замка завыли собаки. Или, может, волки? И кто он, человек, который напугал ее, а затем спас ей жизнь, – отважный рыцарь или коварный злодей?
Внезапно раздался очередной раскат грома, и Изабелла инстинктивно прижалась к своему похитителю, ища у него защиты. Немного помедлив, он крепко обхватил ее рукой за плечи, и по ее спине пробежала приятная дрожь.
Изабелла была слишком ошеломлена, чтобы понять, что происходит на самом деле. Она промокла до нитки и замерзла. Она находилась во дворе замка, которым ее пугали в детстве, и ее обнимал мужчина, которого она поначалу приняла за вампира. Но больше всего ее удивило то, что рядом с ним ей было комфортно. Она никогда не встречала мужчины, на которого ее тело так бурно реагировало бы.