Оценить:
 Рейтинг: 0

Неповторимая ночь на острове

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Значит, просто ужин? Вы ведь остановились в этом отеле, не так ли? – Он взглянул на свои часы. Бьянка поймала себя на том, что не может оторвать глаз от его сильных рук, и слегка покраснела, когда он поднял взгляд.

– Да.

Бьянку охватили подозрения. Уж не шпионит ли он за ней? Не мешало бы выяснить истинные причины его настойчивости.

– Тогда встретимся в холле в семь тридцать, – сказал он не терпящим возражений тоном. Акцент в его голосе слышался явственнее.

Бьянка почувствовала раздражение.

– Я не уверена, что это удачная мысль, – твердо сказала она, стараясь казаться невозмутимой.

Драгунов был совсем не похож на мужчин, которых она встречала прежде. Он был упрямым, жестким, но было в нем что-то загадочное. В тот день, когда он побывал в ее офисе, Бьянка поискала информацию о нем, но почти ничего интересного не обнаружила. У нее не было причин отказывать ему, кроме одной, но очень весомой: Драгунов был потенциальным конкурентом компании ICE, которую возглавлял ее брат.

– Деловой ужин, мисс Ди Сионе. – Драгунов повел плечами и глубоко вздохнул, это был единственный намек на то, что и ему приходится прилагать усилия, чтобы сохранить внешнюю холодность. – Я все-таки надеюсь, что мне удастся вас переубедить, и вы согласитесь представлять мою компанию.

– Это невозможно, – начала было Бьянка, но Драгунов оборвал ее на полуслове:

– Просто ужин.

Последние слова оратора утонули в бурных аплодисментах. Бьянка обвела взглядом зал. На губах Драгунова появилась удовлетворенная улыбка. Наконец-то ему удалось пробить ледяной панцирь этой снежной королевы. Все его предыдущие попытки, основанные на деловом подходе, не увенчались успехом. По-видимому, здесь, как в случае с большинством женщин и, в особенности, с одной женщиной из его прошлого, требуется лишь хорошее вино и романтический ужин при свечах. На эту мысль Драгунова натолкнул каталог, который он увидел на столе Бьянки в ее офисе. Если ее привлекают сверкающие драгоценности, значит, она не останется равнодушной к приглашению на ужин.

Во время беседы с Бьянкой воображение Льва услужливо рисовало ему заманчивую картину: Бьянка сидит напротив него, блестящие темные волосы рассыпались по плечам, мерцающие свечи подчеркивают ее красоту. Этот образ пленил его разум и воспламенил тело. Но нет, он не может позволить кому-либо нарушить его планы, даже столь привлекательной женщине. Уж он-то хорошо знал, что красивая женщина может привести ум в смятение, и какой разрушительной силой она обладает.

Усилием воли он отмахнулся от этих мыслей. Физическое влечение к надменной Бьянке Ди Сионе не входило в его планы. Он стремился только к одному: чтобы ее компания представляла его фирму, это позволило бы ему приблизиться к цели. Бьянка Ди Сионе в данном случае была лишь инструментом, и не более того.

– Просто ужин, – сказала она, вторя его мыслям, и взглянула на часы. – Ничего больше.

– Даю слово.

Бьянка посмотрела на него и нахмурилась. На мгновение Лев увидел на дне ее темных глаз боль, но она тут же сменилась ледяным холодом.

– Почему я должна доверять вам? Я ничего не знаю о вас, мистер Драгунов. Вы успешный бизнесмен, но информации о вас почти нет. Это странно, вы не находите?

Значит, она собирала о нем сведения. Может, Бьянка Ди Сионе и отвергла более чем щедрую сумму, которую он предложил ей за проведение рекламной кампании, но интерес к нему проявила.

– Полагаю, то же самое можно сказать и о вас, мисс Ди Сионе.

Он предпочитал оставаться в тени, подальше от любопытных глаз, в том числе от глаз Бьянки Ди Сионе.

– Это означает, что вы пытались найти информацию обо мне? Как и я о вас?

На этот раз в ее голосе промелькнули лукавые нотки, на губах расцвела легкая улыбка. Интересно, каково это – целовать эти губы? Лев отмахнулся от этой мысли. Почему эта красивая женщина так волнует его?

– Разве не на этом строится бизнес? Врагов нужно знать лучше, чем друзей.

О своих врагах он знал все. С тех пор, как ему исполнилось двенадцать лет, с тех пор, как в течение нескольких месяцев он лишился обоих родителей. Утратив семейный бизнес и дом, отец совсем сдал. Лев смотрел, как он все больше погружается в хмельное забытье. Лелея свое горе, отец не замечал, как с каждым днем слабеет его больная жена. Лев не в силах был помочь им и вскоре остался совсем один. Он очутился на улице и вынужден был красть, чтобы не умереть от голода.

Эти воспоминания, словно шрамы, оставили неизгладимый след в его памяти, и с течением времени боль не утихала. Когда-то у них была счастливая семья, яркое и радостное будущее. Все изменилось в один момент. Фактически Лев остался сиротой еще до смерти родителей: мать была слишком больна, чтобы заботиться о нем, а отец слишком одурманен алкоголем.

О да, он хорошо знал своего врага!

Бьянка Ди Сионе вряд ли догадывалась о том, кто этот враг. У нее было счастливое детство, ее холили и лелеяли, оберегая от большого страшного мира. Она росла в роскоши и имела все, что могла пожелать. Между ними было только одно общее: они оба рано потеряли родителей. Во всех остальных отношениях их разделяла пропасть.

– Врагов? – Ее ясные глаза удивленно расширились. – Вы считаете, что мы с вами враги?

Он посмотрел на нее, досадуя на себя за свой промах. Он не должен был говорить правду.

– Ну что вы… какой же мужчина может быть врагом такой красивой женщины, как вы?

К его удивлению, Бьянка рассмеялась. Ее смех звучал как серебряный колокольчик, воскрешая воспоминания о давно минувших счастливых днях.

– На этот раз вы зашли слишком далеко, мистер Драгунов.

Ее слова прозвучали сухо, но лицо осветила улыбка, и ледяная маска на мгновение растаяла, открыв прелестную, соблазнительную женщину.

– Тогда до вечера, мисс Ди Сионе.

Драгунов удалился прежде, чем она успела ответить или околдовать его своими чарами, заставляя забыть обо всем на свете. Он был совершенно уверен, что к концу вечера эта неприступная женщина согласится провести для его фирмы блестящую рекламную кампанию. Он сделал первый шаг на тернистом пути к мести. Он уничтожит компанию, которая погубила его родителей.

* * *

– Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? – с тревогой спросила Бьянка, когда Аллегра бессильно опустилась в кресло. Конференция прошла с большим успехом, но Бьянка никогда не видела сестру такой утомленной. Обычно после завершения подобных мероприятий она пребывала в радостном возбуждении.

Болезнь деда наложила отпечаток на всю семью, вернее, даже не сама болезнь, а его настойчивые просьбы отыскать утраченные сокровища. Бьянка была просто потрясена, когда узнала, что Маттео, ее старший брат, уже отправился на поиски одного из сокровищ. Детьми они часто слушали дедушкины сказки о бесценных безделушках, которые он вынужден был продать по приезде в Америку, но всей истории они не знали. Точно так же, как Аллегра и Маттео, Бьянка намеревалась сделать все, что в ее силах, лишь бы вернуть дедушке давно утраченный браслет, на поиски которого дед ее отправил.

– Я в полном порядке. К тому же у нас есть более важные темы для разговора. Например, с кем это ты беседовала не так давно?

– Я надеялась, ты мне расскажешь, ведь это один из самых крупных твоих спонсоров. – Бьянка наполнила два бокала вином. – Это русский миллиардер, хочет, чтобы я представляла его компанию. Он довольно настойчив. Чересчур настойчив, если говорить откровенно. Если бы я не знала, что это не так, подумала бы, будто он сделал щедрое пожертвование твоему фонду, чтобы иметь возможность последовать за мной сюда.

Взгляды сестер встретились.

– И в чем проблема?

– Ну, начать с того, что я уже представляю компанию ICE, а Лев Драгунов – ее конкурент. Но есть кое-что еще. Не знаю пока, что именно. Что-то в нем самом.

– Что-то, кроме потрясающей внешности? – лукаво спросила Аллегра. – В самом деле, Бьянка, тебе не следует вышвыривать из своей жизни всякого приличного мужчину. То, что произошло с Домиником, случилось десять лет назад.

– Тогда ты, вероятно, будешь довольна тем, что я согласилась поужинать с ним. Только чтобы обсудить деловые вопросы, конечно.

– Понимаю.

Аллегра улыбнулась, и Бьянка с облегчением вздохнула. Теперь сестра больше походила на себя, но это совсем не означало, что она может обременять Аллегру своими проблемами. Когда они вернутся в Нью-Йорк, у них будет время поговорить обо всем спокойно.

Бьянка покачала головой и с упреком посмотрела на сестру.

– Перестань, Аллегра. Сейчас меня больше всего беспокоит дедушкино здоровье и его последняя просьба. Он так часто рассказывал нам о сокровищах, что эта сказка стала частью нашего детства. Интересно, почему именно теперь он вдруг вспомнил о них и почему эти сокровища так важны для него.

– Не знаю, но ожерелье Маттео и моя шкатулка Фаберже, кажется, никак не связаны друг с другом. Откуда у дедушки могли взяться такие ценные вещи? Если бы ты только знала, как он обрадовался, увидев шкатулку.

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7