You could have helped him. – Ви могли б допомогти йому (але не допомогли).
The delegation was to have arrived yesterday. – Делегацiямалаприбутищевчора (аленеприбула).
6. Пiсля минулого часу дiеслiв to intend, to hope, to expect, to mean, iнфiнiтив в досконалiй формi вживаеться для позначення дii, яка, всупереч намiру, очiкуванню, надii, не вiдбулася:
I intended to have finished my work last night. – Ямавнамiрзакiнчитисвоюроботувчораввечерi (аленезакiнчив).
I hoped to have met her at the concert. – Ясподiвавсязустрiтиiiнаконцертi (аленезустрiв).
They expected to have chosen a good project. – Вонирозраховуваливибратихорошийпроект (аленевибрали).
I meant to have sent Mary a birthday card. – ЯхотiлапослатиМерiпривiтаннязднемнародження (аленепослала).
– Досконало-продовженийiнфiнiтиввактивномустанi – Perfect Continuous Infinitive – (to) have been + Verb (-ing) – вказуе на те, що дiя, яка виражена iнфiнiтивом, почалася ранiше дii, яка виражена дiесловом-присудком, i тривае досi (використовуеться в часах групи Perfect Continuous).
She seems to have been cooking since morning. – Здаеться, вонаготуезсамогоранку.
Pauline must have been writing that letter since morning. – Полiна, мабуть, пишелистазранку.
We have been waiting for ages. – Мичекаемовжецiлувiчнiсть.
How long have you been living here? – Скiлькивитутвжеживете?
– Простийiнфiнiтиввпасивномустанi – Passive Infinitive – (to) be + Verb (-ed) or Verb (III) – вживаеться, коли дiя, яку вiн виражае, е безвiдносною до часу вчинення дii i мае те ж значення, що i звичайнi дiеслова в Passive Voice.
I like to be given presents. (безвiдносна до часу дiя) – Менi подобаеться, коли менi роблять подарунки.
Everybody wants to be loved. – Всiхочуть, щобiхлюбили.
There is a lot of work to be done. – Потрiбновиконатибагатороботи.
She ought to be told about it. – Їйслiдпроцесказати.
This letter seems to be written in pencil. – Здаеться, цейлистнаписанолiвцем.
– Досконалийiнфiнiтиввпасивномустанi – Perfect Passive Infinitive – (to) + have been + Verb (-ed) or Verb (III) – мае те ж значення, що i звичайнi дiеслова в Passive Voice.
They were lucky – they could have been killed. – Їмпощастило – iхмоглибiвбити.
This letter seems to have been written long before it was discovered. – Цейлистнаписализадовгодотого, якйоговиявили.
Використання iнфiнiтива без частки to
1. Пiсля модальних дiеслiв:
We can manage it. – Мизцимвпораемося.
We must get someone to paint the roof. – Потрiбнопопроситикого-небудьпофарбуватинамдах.
You may go now. – Можетейти.
2. Пiсля модальних конструкцiй (would rather, had better):
You had better consult a doctor. – Вамкращесходитидолiкаря.
I would rather go alone. – Ябвважавзакращепiтиодин.
3. Пiсля дiеслова do, використовуваного в якостi пiдсилювального дiеслова:
I do admit that I was wrong. – Так, явизнаю, щобувнеправий.
But you did say that! – Алежтисказавце!
4. З дiесловом let в значеннi дозволяти або у спонукальних реченнях:
Let him go. – Вiдпустийого.
Let me help you with the translation. – Дозвольдопомогтитобiзперекладом.
5. У поеднаннях з дiесловами сприйняття to see, to hear, to watch i iншими, якщо вони не стоять в страждальному станi:
I saw her light the lamp. – Япобачив, яквоназапалилалампу.
We heard her sing a song. – Мипочули, яквонаспiваепiсню.
We watched them play. – Ми спостерiгали за тим, як вони грають.
She was heard to sing a song. – Чули, яквонаспiвалапiсню. (страждальный стан – частинка to обов'язкова)
6. Пiсля дiеслова make в значеннi змушувати, якщо воне не стоiть в страждальному станi:
They made me wait. – Вонизмусилименечекати.
He made me come. – Вiнзмусивменеприйти.
She was made to pay back the money. – Їiзмусиливиплатитигрошi. (страждальный стан – частинка – частица to обов'язкова)
7. Пiсля дiеслова help допускаеться опускати частинку to:
She helped the child (to) lift the box. – Вонадопомогладитинiпiднятиящик.
He was helped to lift the box. – Йомудопомоглипiднятиящик. (страждальный стан – частинка to обов'язкова)
8. Пiсля сполучникiв and, or, except, but, than, as, like у випадку, коли вони використовуються для з'еднання двох iнфiнiтивiв:
It is as easy to smile as frown. – Посмiхатисятаксамолегко, якiхмуритися.
Do you want to have lunch now or wait till later? – Вихочетепообiдатизараз, абопочекати?