Оценить:
 Рейтинг: 0

Разговорный английский по уровням. Уровень B2

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
5 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Mark came in carrying his suitcase. – Марк зашел, неся свой чемодан. Причастный оборот стоит в конце предложения.

Weeping she walked back to the house. – Плача, она вернулась к дому. Причастие стоит в начале предложения.

Walking in the park I met my friends. – Гуляя в парке, я встретил своих друзей. Причастный оборот стоит в начале предложения.

Внимание!

Обратите внимание на роль запятой в предложении при указании функции причастия.

I met my friends walking in the park.

Поскольку причастный оборот стоит сразу после существительного friends, то он может быть его определителем и предложение будет переводится как:

Я встретил своих друзей, гуляющих в парке.

Поскольку причастный оборот стоит в конце предложения он может быть обстоятельством и предложение будет переводится как:

Я встретил своих друзей, гуляя в парке.

В этом случае разграничить нам поможет запятая перед оборотом. Если это обстоятельство – необходимо поставить запятую, если определение – запятую не ставят.

I met my friends, walking in the park. – Я встретил моих друзей, гуляя в парке.

I met my friends walking in the park. – Я встретил своих друзей, гуляющих в парке.

Причастие или причастный оборот могут быть тремя видами обстоятельства: обстоятельством времени когда?, причины почему?, образа действия как?.

1. Времени:

Travelling in India, I saw a lot of interesting things. – Путешествуя по Индии, я увидел много всего интересного. (увидел когда?, когда путешествовал по Индии)

Часто вводится союзами when и while:

When taking the decision he made a mistake. – Принимая это решение, он допустил ошибку.

2. Причины:

Hoping to catch the plane, we took a taxi. – Надеясь успеть на этот самолет, мы поймали такси. (Поймали такси зачем? В надежде, что успеем на самолет).

Часто обстоятельством причины бывают причастия, образованные от глаголов мышления, эмоций: knowing, remembering, hoping и другие, а также being (будучи) и having (имея):

Being there, she could see all. – Находясь там, она могла видеть все.

3. Образа действия:

She stood at the window, thinking of her life. – Она стояла у окна, размышляя о своей жизни.

Простое причастие настоящего времени, пассивный залог – The Present Participle Simple Passive Voice

Причастие настоящего времени страдательного залога обозначает действие, одновременное с действием глагола в личной форме:

Being left alone, I went on working. – Оставшись один, я продолжал работать.

Present Participle Simple Passive Voice образуется при помощи глагола to be в форме being и прошедшего причастия (глагол с окончанием -ed или третья форма неправильного глагола) = being asked.

Простое причастие настоящего времени в пассивном залоге может быть или определением спрашиваемый или обстоятельством будучи спрошен.

– Страдательное причастие в роли определения указывает, что действие выполняется над определяемым словом. В роли определения могут использоваться только причастные обороты, которые следуют за определяемым словом.

The house being built in our street is very good. – Дом, строящийся на нашей улице, очень хороший.

– Страдательное причастие в роли обстоятельства может указывать на причину или на время и ставится либо в начале, либо в конце предложения.

Being invited to the conference he left for New York. – Так как его пригласили (будучи приглашен) на конференцию, он уехал в New York.

Настоящее совершенное причастие, активный залог – The Present Participle Perfect Active Voice

Настоящее перфектное причастие действительного залога обозначает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:

Having slept two hours he felt rested. – Поспав два часа, он почувствовал себя отдохнувшим.

Having prescribed the medicine the doctor went away. – Выписав лекарство, врач ушел.

Present Participle Perfect Active Voice образуется с помощью глагола to have в форме having и прошедшего причастия (глагол с окончанием -ed или третья форма неправильного глагола) = having asked.

На русский язык переводится как настоящее совершенное деепричастие: спросив, сделав, написав, проговорив.

Внимание!

В предложении Present Participle Perfect может быть только обстоятельством, поэтому при переводе на английский язык русского предложения, в котором имеются причастия, выступающие как определения и показывающие завершенность действия: спросивший, сделавший, написавший, совершивший, используются придаточные предложения.

Everybody knows the name of the man who made that discovery. – Все знают имя человека, совершившего это открытие.

Перфектное причастие может находиться или в начале, или в конце предложения. Обычно обороты отделяются запятой.

Перфектное причастие в роли обстоятельства обозначает действие, которое произошло до действия, выраженного сказуемым.

Перфектное причастие может быть:

1. Обстоятельством причины:

Having missed the train he spent the whole night at the station. – Опоздав на поезд, он провел целую ночь на вокзале. (Сначала опоздал, потом провел ночь)

Это обстоятельство причины: он провел ночь на вокзале, потому что опоздал.

В качестве обстоятельства причины используются только обороты, то есть причастие + зависимые слова.

2. Обстоятельством времени:
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
5 из 6