Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Ночные всадники. Нарушители закона (сборник)

Жанр
Год написания книги
2018
<< 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 67 >>
На страницу:
55 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Нет, – отвечал Файлс. – Я осмотрю немного окрестности.

– Ах да! Я и забыл про метлу, – засмеялся Чарли.

– Большинство людей так делают… пока не наткнутся на нее, – сказал Файлс.

– Ну, я надеюсь, что она не попадется мне на дороге, – засмеялся Чарли. – Мне бы не хотелось упасть.

– Надеюсь, вам не придется, – ответил полицейский офицер таким же веселым тоном. Уходя, он обратил внимание на прекрасную лошадь Чарли. – Это скаковая лошадь, – сказал он, с восхищением смотря на нее.

– О да! Я могу вам показать ее качества, если вы хотите устроить состязание со мной на своей лошади, – предложил Чарли.

– На моей? Мой Питер – самый быстрый конь к западу от Виннипега. Он наверное сумеет гнаться за вами, когда придет время.

Скрытый смысл, заключающийся в этих словах, не ускользнул от Чарли.

– Мы, значит, подождем, когда наступит время для этого, – сказал он, улыбаясь.

– Конечно, – ответил Файлс, глядя ему прямо в глаза.

– Ну а пока прощайте… Ваш вызов я буду помнить. Спасибо за вашу помощь мне. Вы еще остаетесь здесь?

– Да… немного, – сказал Файлс, и Чарли повернул лошадь и быстро поскакал, с видом человека, который ни о чем на свете не заботится. Но на самом деле в его душе боролись надежда и страх. Он думал о том, может ли быть открыта тайна этого места Стэнли Файлсом. Такой ли он хитрый сыщик, каким его считают, или он просто умный человек, опирающийся на сильную власть… Только время разрешит этот вопрос!

Глава XXI

Вести из главной квартиры

Стэнли Файлс и сержант Мак-Бэн ехали рядом и разговаривали вполголоса. Никто не мог бы думать, судя по выражению их лиц, что разговор их носил сколько-нибудь серьезный характер.

– Вы не заметили ничего особенного в том месте, где находился старый кораль? – спросил сержант.

– Ничего, – отвечал Файлс. – Я удостоверился, что Чарли Брайант действительно косит там сено. Он получил разрешение и обыкновенно собирает до пятидесяти тонн. Может быть, он держит там эту крытую телегу ради удобства? Я не знаю. Но даже если это не так, я все же не могу уяснить себе, зачем она там находится?

– Мы можем стеречь это место, – заметил сержант.

– Это лучше, чем пускаться в разные предположения, но это было бы ошибкой, – возразил Файлс.

– Почему?

– Почему, любезный друг? – резко ответил Файлс. – Не думаете ли вы, что мы можем провести такого мошенника, как он, если будем наблюдать за ним? Притом же…

Файлс оборвал свою речь, потому что увидал вдали идущую по дороге Кэт Сетон. Когда она скрылась из вида, он снова заговорил:

– Я извлек все сведения, которые мне были нужны, из этого места. Вы видели эту крытую телегу и узнали ее. Это была та самая телега, в которой они увезли свой последний груз. Правил телегой Пит Клэнси, принадлежащий к шайке Чарли Брайанта. Я думаю, что пока нам этого достаточно. Мы знаем, куда увезен последний груз спирта. Остальная работа будет у нас в будущем. Сегодня ночью прибудет патруль из Эмберли. Он будет служить хорошим подкреплением для нас. А теперь я хочу поехать навстречу местной почте. Конверты этой почты часто могут доставить хороший материал, кто привык пользоваться им.

– Вы умеете извлекать сведения из одного только адреса на конверте лучше, чем кто-нибудь другой, сэр. Я всегда удивлялся вашему искусству, – заметил сержант.

Файлс пожал плечами, но комплимент сержанта, видимо, доставил ему удовольствие.

– Это дается практикой, – сказал он, – конечно, с примесью некоторой доли воображения. Хорошая память на почерки и почтовые марки, вот и все!.. Посмотрите, кто это там едет по дороге?

– По-видимому, это кто-то из нашего отряда, – ответил сержант, всматриваясь в даль. – Может быть, он везет телеграмму?

– Если начальник посылает мне таким путем сведения, которые я жду, то он просто сумасшедший, – с раздражением проговорил Файлс. – Я просил шифрованной почты.

– Мистер Язон никогда не понимал, что нужно тем, кто работает, – заметил сержант таким же недовольным тоном. – Если этот парень везет нам депешу, то, конечно, уже вся долина знает об этом.

– Нам надо перехватить его по дороге, чтобы он не успел отвезти ее на почту для доставки нам, – сказал Файлс и, пришпорив лошадь, поскакал вниз по направлению к почте.

Сержант не отставал от него. Они оба остановились на дороге, дожидаясь посланного. Очевидно, его появление было уже замечено в деревне. И точно, как по волшебству, мужчины и женщины собрались около трактира и дальше по дороге. Всех интересовало прибытие всадника с депешами. Может быть, он везет какое-нибудь важное известие, касающееся новых действий местных властей. Неудивительно поэтому, что многие с напряженным вниманием следили за приближением всадника к деревне. Но он, увидав двух полицейских офицеров, остановившихся, не доезжая почты, прямо направился к ним. Соскочив с седла, он поклонился инспектору и засунул руку во внутренний карман, очевидно, желая что-то достать оттуда. Файлс понял и тотчас же коротко предупредил его:

– Не здесь! Скажите только одно: это вести с востока?

– Да, сэр. Я так думаю, – отвечал посланный. – Мистер Язон сказал мне, что я должен увидать вас сегодня же и что вы ждете этого письма, чтобы начать действовать. Он не велел мне также ни с кем разговаривать, пока я не вручу вам в руки депеши. Он сказал, что я должен остаться в вашем распоряжении.

– Черт возьми! Ведь мы каждый день получали оттуда письма по почте! – воскликнул Файлс.

– Мистер Язон предупредил меня, что я должен быть очень осторожен и что эту депешу он не может доверить почте.

– Ага! Ну а теперь садитесь опять на лошадь и поезжайте по той же дороге, по которой вы приехали в долину. Затем поверните на запад, и вы доедете до нашей стоянки, в пяти милях отсюда. Это на одной заброшенной ферме. Туда нет другой дороги, кроме тропинки, проложенной скотом. Вам придется объехать кругом, прежде чем вы найдете это место. Избегайте вопросов и в особенности ответов на них.

– Слушаю, сэр, – отвечал посланный и тотчас же повернул назад.

Все это совершилось так быстро, что зоркие жители долины, наблюдавшие эту сцену, не испытали никаких подозрений. Передачи какой-либо депеши не было, и этот человек очень быстро поехал назад по той же дороге, по которой приехал. Очевидно, ничего серьезного тут не было, – рассуждали жители. – Возможно, что это был один из дозорных отдаленной станции.

– Я думаю, что нам предстоит дело, – сказал Файлс сержанту.

Тень улыбки промелькнула на его лице.

– Похоже на то, сэр, – отвечал сержант.

– Я поеду и сам посмотрю почту, – продолжал Файлс, – а вы отправляйтесь назад в лагерь и прочитайте это письмо. Конечно, подождите меня, прежде чем начнете какие-либо действия. Посмотрите, на месте ли патруль? Я приеду позднее.

Почтмейстер Алан Дэй привык к таким посещениям полицейского, как и вообще все другие местные почтмейстеры. Это был шпионаж, который не признавался открыто, но тем не менее был широко распространен во всех подозрительных округах. На это никогда не спрашивалось официального разрешения или согласия.

Файлс приходил в почтовую контору обыкновенно в тот момент, когда сортировали дневную почту, и она была разложена на прилавке так, что обыскивающий взгляд мог рассмотреть ее. И теперь было то же самое. Файлс провел некоторое время в конторе, взял свою почту и почту своих подчиненных, весело поболтал с почтмейстером и ушел. Однако в эти короткие минуты он увидел все, что ему было нужно. Впрочем, ничего особенно интересного для него тут не нашлось.

Выходя из дверей конторы, он увидел Кэт. Она улыбнулась ему, когда он посторонился, чтобы пропустить ее.

– Однако вы рано приходите за своей почтой, мистер Файлс? – заметила она. – Впрочем, ваша почта, конечно, очень важна и не допускает промедления.

– Такова наша профессия, мисс Сетон. Мы всегда получаем приказания, которые должны быть выполнены в ту же минуту, как только мы их получим.

– Вы по-прежнему стараетесь разрешить проблему, которая в действительности не существует?

Она посмотрела на него с насмешливым вызовом в глазах.

– Да, – отвечал он, – такие проблемы должны быть разрешены, несмотря на утверждение, что они не существуют.

<< 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 67 >>
На страницу:
55 из 67

Другие аудиокниги автора Риджуэл Каллем