– Ничего, Мари, просто лейтенант даёт сэру Рою Фоксу урок фехтования. Джилл, уведи её, это развлечение не для фрейлины.
Джулия кивнула и выпроводила Марию Рид прочь с балкона. Но уже через несколько секунд она вернулась к принцессе.
– Это из-за Ровены, да? – тихо спросила брюнетка.
Наследница перевела на подругу взгляд:
– Полагаю, что именно так. Тебе известно желание её сердца?
Джулия пожала плечами:
– Она не говорила со мной об этом прямо, хотя я видела, как Фокс на неё смотрит. И вижу, как она цепенеет в его присутствии.
– В таком случае отъезд девушки на зиму в дом Джерома не мог понравиться Рою… – промолвила Ирена и вновь бросила взгляд вниз.
Вымотанный с непривычки лучник споткнулся и, сделав не очень удачный укол, потерял равновесие, упав под ноги Остина Вендера.
– Отлично, Фокс! – нарочито громко произнёс фаворит наследницы, вложив клинок в ножны. – Ты делаешь успехи.
Рука валлийца в чёрной кожаной перчатке, протянутая к Рою, уже не показалась ему враждебной. Приняв помощь, молодой человек поднялся и убрал шпагу.
– Спасибо, – тряхнул он длинной чёлкой. – Мне было нужно успокоиться.
– Вот и хорошо, теперь совсем другое дело, – кивнул Джером и отправился к остальным рыцарям как ни в чём не бывало.
Во все щели, окна и двери за спонтанным поединком наблюдали любопытные слуги и охранники Холирудского дворца. Подняв глаза, Остин Вендер встретился взглядом с наследницей английского престола. Мужчина улыбнулся ей, девушка кивнула в ответ.
Рыцари ордена расступились, пропуская фаворита в палаты. Фокс, стирая перчаткой пот с верхней губы, медленно приблизился к своему командиру:
– Рональд, ты меня накажешь?
– Ты себя сам уже наказал, – сдвинул брови сержант лейб-гвардии. – Марш умываться!
День четырнадцатый, 3 марта
Привратник недоверчиво осмотрел закутанную в линялый плащ фигуру незнакомца. Его лицо скрывала тень от обвислых полей широкополой шляпы.
– Что нужно?
Незнакомец поднял голову. Поля взмыли, открывая изысканные черты с подстриженными по последней моде усиками.
– Я желаю видеть графа Арундела. Немедленно.
– Графа нет дома.
– В таком случае я желаю видеть его сына, виконта Суррея.
– Виконт не принимает кого попало, – не слишком вежливо ответил слуга.
Незваному гостю пришлось пустить в ход второй козырь, раз удачное посещение цирюльника не помогло уверить привратника в непоколебимости его намерений. Он отвёл левую руку, плащ колыхнулся и обнажил эфес шпаги, усыпанный рубинами.
Лакей внимательно проследил за всеми движениями незнакомца, но всё ещё недоверчиво оглядел его с головы до пят. Сбитые сапоги, грязные штаны и линялый плащ со старой шляпой плохо вязались с благородным лицом и дорогой шпагой.
– Милейший, в твоих же интересах как можно быстрее доложить обо мне виконту. Передай ему вот это, – протягивая батистовый платок с вышитыми золотом инициалами, произнёс незнакомец. – Твой юный хозяин всё поймёт.
– Ожидайте, – ответил привратник и закрыл решётку ворот перед носом незнакомца.
Войдя в покои виконта Суррея, семнадцатилетнего хорошо сложенного юноши, унаследовавшего красивые чёрные глаза своего деда – Филиппа Говарда, лакей низко поклонился и нерешительно доложил:
– Милорд, какой-то странный человек бандитской наружности имеет наглость спрашивать Вас…
– Меня? – удивился юноша.
– Но сначала он интересовался Вашим отцом…
– Действительно, странный. Он, вероятно, не знает, что граф не живёт в этом доме, – пожал плечами виконт. – Но если всё так, то почему ты счёл возможным меня побеспокоить?
– Он предъявил вот этот платок, – отдавая батист, ответил лакей. – И продемонстрировал шпагу с дорогим эфесом… Возможно, внешний вид – лишь маскарад.
Суррей взял в руки платок, прочёл таинственные буквы «С.К.», нахмурился и, не поднимая глаз на лакея, ответил:
– Проси его сюда.
Через несколько минут, гремя шпорами, в будуар вошёл странный человек. Едва лакей затворил за незнакомцем двери, тот скинул плащ и шляпу на ближайшее кресло. Его камзол оказался довольно чист и опрятен, как и ожидал лакей.
– Ну здравствуй, брат! – шагнул навстречу виконту молодой мужчина, в котором несложно было узнать Энтони Клера.
Суррей слегка побледнел, но продолжал держаться достойно.
– Зачем Вы пожаловали сюда?
– Познакомиться решил наконец-то, – произнёс Клер и вальяжно сел на роскошный стул, не дожидаясь приглашения родственника, закинул ноги в грязных сапогах на туалетный столик, сметя с него все флакончики с маслами и душистой водой.
Виконт внутренне напрягся, но внешне не подал никаких признаков своего негодования.
– Да ты не бойся, братишка, – ехидно улыбнулся Клер. – Мне твой графский титул не нужен. Я предпочитаю вернуть герцогский. Родовое право никто не отменял, а я тебя старше.
– Вы несёте какую-то чушь.
– Отнюдь, братишка, – возразил разбойник и цокнул языком. – Ты знаешь, кто такой герцог Роквелл?
– Вы смеётесь? – искренне удивившись, приподнял брови Суррей. – Как можно не знать такую важную фигуру при дворе?
– Так вот герцог – мой покровитель, – усмехнулся Клер. – И за кое-какую услугу он обещает мне то, что было отнято у нашей семьи королевой Бесс.
– Я не желаю быть посвящённым в ваши грязные дела! – нахмурился молодой виконт, сдвинув брови. – Убирайтесь из моего дома!
– Ты уверен, что мы с тобой не по одну сторону баррикады?