Just then four or five riders came in sight. Pew ran straight under the nearest of the horses. The rider tried to save him but couldn’t. The blind man was dead.
The riders were officers.
“They got the money?” asked one of them.
“No, sir; not money, I think,” replied I. “In fact, sir, I have the thing in my breast pocket.”
“I’ll take it, if you like,” said he.
“I thought perhaps Dr. Livesey —” I began.
“Perfectly right,” he interrupted, “perfectly right – a gentleman and a magistrate.”
I thanked him heartily for the help.
6. The Captain’s Papers
We rode hard till we drew up before Dr. Livesey’s door. He was sitting with Squire Trelawney [19 - Squire Trelawney – сквайр Трелони].
“Good evening, friend Jim,” said the doctor with a nod. “What good wind brings you here? [20 - What good wind brings you here? – Какой попутный ветер занёс вас сюда?]”
We told them everything.
“And so, Jim,” said the doctor, “you have the thing that they were looking for, have you?”
“Here it is, sir,” said I, and gave him the packet.
The doctor put it quietly in the pocket of his coat.
A big pigeon pie was brought in and put on a sidetable. I was as hungry as a hawk.
“And now, squire,” said the doctor. “You have heard of this Flint, I suppose?”
“Heard of him!” cried the squire. “Heard of him, you say! He was the most dangerous pirate of all!”
“Well, I’ve heard of him myself, in England,” said the doctor. “But the point is, had he money?”
“Money!” cried the squire. “What do these villains care for but money? [21 - What do these villains care for but money? – Что этим злодеям ещё нужно, кроме денег?]”
“Now, then, if Jim is agreeable,” replied the doctor, “we’ll open the packet”, and he laid it before him on the table.
It contained two things – a book and a sealed paper. The paper has been sealed in several places. The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, names of hills and bays. It was about nine miles long and five across, and had two harbours, and a hill in the centre part marked ‘ The Spy-glass [22 - The Spy-glass – Подзорная Труба]’. There were three crosses of red ink – two on the north part of the island, one in the southwest—and beside this last these words: “Bulk of treasure here [23 - Bulk of treasure here – Основная часть сокровищ здесь.]”.
Over on the back the same hand had written this further information:
“Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E.
Skeleton Island E.S.E. and by E [24 - Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E. Skeleton Island E.S.E. and by E. – Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С.-С.-В. Остров Скелета В.Ю.-В. и на В.].
Ten feet.
J.F.”
That was all; and to me incomprehensible, but it filled the squire and Dr. Livesey with delight.
“Livesey,” said the squire, “you will give up your practice at once. Tomorrow I start for Bristol. In three weeks’ time we’ll have the best ship, sir, and the best crew in England. Hawkins [25 - Hawkins – Хокинс] will come as cabin-boy [26 - cabin-boy – юнга]. You, Livesey, are ship’s doctor; I am admiral.”
“Trelawney,” said the doctor, “I’ll go with you; so will Jim. There’s only one man I’m afraid of.”
“And who’s that?” cried the squire.
“You!” replied the doctor. “For you cannot hold your tongue. We are not the only men who know of this paper.”
“Livesey,” said the squire, “I’ll be as silent as the grave.”
Part Two
The Sea-cook [27 - The Sea-cook – Судовой повар]
7. I Go to Bristol
So the weeks passed on, till one fine day there came a letter addressed to Dr. Livesey, with the addition “To be opened, in the case of his absence, by Tom Redruth or young Hawkins”. I found the following important news:
Dear Livesey,
The ship is bought and fitted, and ready for sea. The name, Hispaniola [28 - Hispaniola – Испаньола]. I got it through my old friend, Blandly [29 - Blandly – Блендли]. Everyone here in Bristol helped us when they heard where we wanted to go – for treasure, I mean.
“Redruth,” said I, “Dr. Livesey will not like that. The squire was talking, after all.”
I read straight on:
Blandly himself found the Hispaniola. But some people say that the Hispaniola belonged to him, and that he sold it me absurdly high.
I found an old sailor, he knew all the seamen in Bristol, and wanted to get to sea again. His name is Long John Silver [30 - Long John Silver – Долговязый Джон Сильвер], and he has lost a leg. With the help of Silver I gathered a company of real sea dogs.
So now, Livesey, there’s no time to lose. Let young Hawkins go at once to see his mother and then come quickly to Bristol.
John Trelawney.
PS: Blandly has found us an excellent man to be captain. His name is Smollett [31 - Smollett – Смоллетт].
The next day, after dinner, Redruth and I were afoot again and on the road. I said good-bye to Mother and the cove where I lived, and the dear old Admiral Benbow. Next moment we had turned the corner and my home was out of sight. Soon we found ourselves in Bristol.
I was going to sea myself, to sea in a schooner, with real seamen, to sea, and to seek for buried treasure! While I was still in this delightful dream, we came suddenly in front of a large inn and met Squire Trelawney, all dressed out like a sea-officer, in stout blue cloth, coming out of the door with a smile on his face.
“Here you are,” he cried, “and the doctor came last night from London. Bravo! The ship’s company complete!”
“Oh, sir,” cried I, “when do we sail?”