– Это не важно, – повторил незнакомец. Москва, конечно, не Петербург, но думаю гораздо лучше, чем Пермь. Вы принимаете предложение?
– Почему я должен Вам верить? Моё назначение в Пермь подписал министр юстиции.
– С ним уже поговорили, он согласен, что Вы начнёте службу в Москве.
Поговорили с министром юстиции?! Кто? – поразился Трегубов.
– Я же сказал, что Вам это знать необязательно. Готов предположить, что даже вредно.
– Почему же?
– Видите ли, в обмен на назначение, Вы должны мне пообещать, дать честное слово, что забудете всё, что произошло на пароходе. Не будете никогда об этом рассказывать и пытаться, что-то выяснить о пассажирах этого корабля.
– Об Ольге и Всеволоде? – высказал предположение Трегубов.
– Да, о них, – немного поколебавшись ответил незнакомец.
– А если нет? – вдруг спросил Иван.
– Если нет, то Вы сможете на своём примере узнать, что в империи есть места гораздо дальше, чем Пермь. Итак, какой выбор Вы сделаете?
– Похоже, что у меня нет выбора, – сказал Иван.
Похоже, что так, – согласился незнакомец.
Нью-Мексико, март 1892
Четыре лошади были стреножены рядом с огромным валуном, единственным укрытием от солнца в этой пустынной местности. Этот валун, похожий на обломок скалы, давал укрытие в тени также и четверым мужчинам в потрепанных костюмах. Они, как могли, расположились на камнях размером поменьше, которые россыпью лежали вокруг своего гигантского собрата. Со стороны могло показаться, что это уставшие путники, отравившиеся в дорогу ранним утром, нашли место, где они могли отдохнуть от дневного зноя и утомительного пути в этих забытых богом землях. Однако, их лица не были расслаблены, как обычно бывает, когда уставший путник наконец получил долгожданную возможность отдохнуть, а наоборот напряжены. Это напряжение явно проскальзывало в беседе, которой были заняты сидящие на камнях мужчины.
– В жизни всё бывает, но я бы, например, не хотел сдохнуть из-за какой-то краденной лошади, – заявил мужчина плотного телосложения с густыми усами на круглом лице.
Заткнись, Билл, – мгновенно огрызнулся молодой светловолосый парень, – не забывай, что речь идёт о моем брате!
Боб, я же не в обиду тебе или Фрэнку, видит бог, я со всем уважением. Но я бы так не хотел, – покачал головой Билл и удобнее переставил ноги в клетчатых штанах, между которыми, прикладом в землю, стояло его ружьё.
А как бы ты хотел Билл? – вступил в разговор ещё один мужчина, тоже носивший усы, но не такие густые, как были у Билла.
Если уж погибать в перестрелке то, чтобы это было громко и славно, чтобы потом люди говорили, помните, как погиб Билл Пауэлл, а сколько врагов он пристрелил до этого, какой куш он сорвал.
Билл, – лениво проговорил четвертый мужчина, – не всё ли тебе равно, что о тебе говорят, если ты уже сдохнешь к этому времени.
Конечно, не всё равно, – возмутился Билл, поворачиваясь к новому собеседнику – черт возьми, это же приятно, когда спустя годы, в каком-нибудь кабаке кто-то скажет: «Поднимем бокалы за славного Билла Пауэлла, он был настоящий мужик». А я буду смотреть на всё это с неба и моей душе станет там теплее.
– С какого неба, Билл, – сказал второй усач, – если существует рай и ад, то всем нам место в аду. Да и глаза твои сгниют к этом времени, так что и смотреть нечем будет.
– Постой, Грат, – возразил молодой человек, которого называли Боб, – а вот я согласен с Биллом. Что плохого в славе? Все тебя знают, мужчины сторонятся, девушки вешаются на шею.
Так это всё ради девушек, – усмехнулся четвертый.
– Дурак, ты Чарли, – ответил Боб, – чего с нами увязался, раз всё тебе это не нужно?
Мне нужны доллары, а не слава, – спокойно сказал Чарли Бобу. Больше долларов и меньше славы. И чтобы за мной не гонялись в каждом штате, чтобы вздёрнуть без лишних проволочек.
– Хочешь дожить до старости? – спросил Грат.
– Почему бы и нет. Я не тороплюсь встретиться с верёвкой или пулей, – сказал Чарли. Зачем мне доллары, если не будет времени их потратить. Деньги ценны не сами по себе, а тем что на них можно купить.
– А я так не хочу, – заявил Боб, – добыть несколько долларов, а потом прятаться в подворотнях и трястись от страха при каждом шорохе. Если мы уж взялись за это дело, то я хочу быть не хуже, чем Джесси Джеймс.
– Эк ты хватил, – выдохнул Грат.
– А что, братишка, – повернулся к нему Боб, – разве мы не сможем ограбить банк или два за день, как Джесси? Чем мы хуже?
– Тихо, – вдруг сказал Чарли, вставая и прислушиваясь.
– Что? – тоже вставая, спросил Боб.
– Поезд.
Откуда-то издали послышался характерный, нарастающий звук. Все мужчины встали и подняли свои ружья. Грат подошел к сумке, закрепленной у седла одной из лошадей и достал четыре фальшивых бороды.
– Господи! Грат! Всё равно они узнают, что это мы, – откровенно сказал ему Боб.
– Узнают или не узнают, это ещё неизвестно, давайте цепляйте.
Все мужчины прицепили накладные бороды и одели шляпы. Через минуту четверо всадников были в седлах. Звук подходящего поезда нарастал, затем послышался гудок паровоза и через некоторое время стук колес затих.
– Пора, – сказал Боб и первым выехал из-за валуна.
Каменистая равнина, которую на две части разрезало железнодорожное полотно, простиралась на многие мили вокруг. В сотне метров от валуна остановился поезд, машинист и кочегар вылезли из паровоза, чтобы оттащить с путей бревна, которыми банда Далтонов, названная по фамилии братьев Грата, Боба и уже покойного Фрэнка, заблокировала путь. Всадники преодолели большую часть пути до поезда, когда кочегар разогнул спину и оглянулся, услышав стук копыт. Он быстро сориентировался и молниеносно кинулся к паровозу. Машинист тоже увидел несущуюся к нему четверку и побежал вслед за кочегаром. Однако, было уже поздно и бандиты настигли беглецов прямо у паровоза. Чарли навел на них ружьё:
– Без глупостей, и мы не будем стрелять!
Тем временем Грат с веревкой в руках соскочил с лошади:
– А ну, повернулись, и чтобы я видел руки.
Боб Далтон и Билл Пауэлл, не останавливаясь поскакали к последнему вагону, все роли были распределены заранее, это было уже не первое ограбление поезда бандой Далтонов.
Грат быстро и умело связал машиниста и кочегара, после чего Чарли спешился, и они вдвоем поднялись в первый вагон.
Пассажиры были взволнованы непредвиденной остановкой, а когда в вагон вошли двое вооруженных мужчин, волнение сменилось на испуг. Какая-то женщина вскрикнула, поняв, что это бандиты. Грат опытным взглядом заметил движение руки одного из пассажиров, похожего на владельца ранчо или просто зажиточного горожанина. Чарли навел на него ружьё и покачал головой. Грат выстрелил из револьвера в потолок, чтобы привлечь внимание и указать пассажирам поезда на серьёзность своих намерений.
– Не будем устраивать здесь перестрелку, – резонно заметил он, – мы заберем деньги и уйдём. Все останутся живы. Давай сюда свой револьвер! Медленно и без резких движений.
Мужчина поднялся с места и осторожно, не отводя глаз от Далтона, достал, а затем отдал ему револьвер. Грат взял его левой рукой, продолжая удерживать свой револьвер правой. Чарли уже занялся привычным делом, пока Грат держал всех на мушке, он обыскивал сумки и карманы пассажиров. Далтон оглядел первый вагон, который был заполнен только на четверть.
Если в остальных также, улов будет не густой – мрачно подумал он, а вслух произнёс: