Оценить:
 Рейтинг: 0

Военная тайна варягов

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
13 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Оно будет приятным. Море сегодня спокойное. Почти полный штиль…

Штольц отстранился от Иванцова и до момента, когда они поднялись на борт канонерки, больше не проронил ни слова.

Путешествие по ночному морю было и в самом деле приятным. Сергей сидел между Штольцем и его соотечественником по имени Райнхард. Старлей молча взирал на ночные звезды. Слабый, едва заметный морской ветерок ласкал его волосы. Качка была несильной. Море во всех направлениях было спокойным величественным и безмолвным.

Иванцов все ждал, когда Штольц опять начнет подстрекать его к безумному шагу, однако, немец молчал и даже не глядел на русского.

Был ли его порыв искренним, или же корветтен-капитан выполнял поручение чертового полковника Фрейслера, приказавшего склонить пленника к бегству и застрелить при нелепой попытке удрать, Сергей Иванцов так и не смог для себя решить.

Путешествие к островку, где, то ли атланты, то ли какое-то неизвестное современной науке могучее племя, воздвигло когда-то неприступную крепость, продолжалось, как показалось Иванцову, целую вечность. Наконец канонерка замедлила ход, и крадучись, осторожно вошла в ту самую бухту, которая была хорошо знакома советскому пленнику по недавнему путешествию на архаичной моторной шхуне.

– Иди за мной, Сергей.

Возникший из темноты Хардангер, был, как никогда, суров и сосредоточен. Говорил он тихо, и, как показалось Иванцову, жутко нервничал.

Спущенный на воду моторный баркас какое-то время скользил по воде вдоль берега безымянной бухты. Ночь была тихой, и от того звук мотора казалось, делал сидящих в баркасе людей беззащитными перед древней, магической тайной острова, который бесстрашные норманны прозвали Троллибергом.

Наконец, баркас сбавил ход, и Иванцов увидел, что они приближаются к странной плавучей посудине. Сначала Иванцову показалось, что он видит приземистый силуэт субмарины. Однако качавшийся на воде объект имел форму диска, и скорее походил на “ныряющее блюдце” океанологов, предназначенное для сугубо мирных исследований морского дна.

– Ничему не удивляйся, дружище, – негромко сказал Хардангер, и Сергей скорее почувствовал, чем увидел, что немец улыбается. – Во время недавней экспедиции доктор Крайпе удостоверился, что внешне островок выглядит диким нагромождением скал. Мы убедились: с поверхности острова невозможно обнаружить тот тайный вход в подземелье, который в нашу эпоху скрыт под морскими волнами. Крайпе подозрителен, недоверчив и ужасно боится своих покровителей из Берлина. Во всем перестраховывается, все пытается сам контролировать.

С опаской ступив на мокрую, шаткую и блестящую в лунном свете поверхность “ныряющего блюдца”, Сергей прошел вслед за Куртом Хардангером к возвышавшейся в центре диска надстройке. Затем, через узкую “шахту” они поочередно спустились по вертикальной железной лестнице в недра шаровидной капсулы, служившей рабочим отсеком для экипажа из трех человек.

– Добро пожаловать в преисподнюю, Иванцов, – произнес Курт, шутливо скривив рот в жутковатой гримасе. – Да перестань ты дрожать! Не узнаю потомка стрельцов, казаков и скифов! Смелее, дружище – это только начало!

Внутри аппарата было не слишком уютно. Иванцову не приходилось раньше спускаться на глубину в миниатюрной подводной лодке, то, что старлей увидел здесь, было для него абсолютно новым и неизведанным.

Внутри шаровидной капсулы, обнаружились три человека в комбинезонах с эмблемой “Кригсмарине”. Все они находились в центральном отсеке аппарата. Слева располагался люк, ведущий в кабину для пилотирования, справа – такой же люк приблизительно метрового диаметра, для входа в пассажирский отсек. Здесь же, в нижней части центрального отсека имелся вход в шлюзовую камеру, через которую можно было покинуть “ныряющее блюдце”, или войти в него снизу.

Как только, следом за Куртом Хардангером и русским офицером в “подводное блюдце” спустилось еще несколько человек из прибывшего на канонерке отряда, экипаж стал готовить посудину к погружению.

– Сейчас они включат прожектора, и через иллюминаторы можно будет увидеть много такого, что ты и представить себе не можешь! – шепотом пояснил Хардангер. – Готовься к встрече с нашей подводной базой. Весьма необычное зрелище, Сергей, тебе понравится!

– А почему с нами нет твоего ученого друга? – вяло поинтересовался Сергей Иванцов, которому происходящее нравилось все меньшее и меньше.

– К сожалению, мы не можем принять на борт этой славной посудины всех желающих за один прием, – улыбнулся Хардангер. – Придется делать несколько рейсов.

Сергей Иванцов кивнул, вдруг вспомнив слова подполковника Фролова – бравого старого служаки, с которым он когда-то, охотился на экипаж подбитого “Шторьха”. Слова подполковника, сказанные им, после успешного лесного рейда, тогда поразили и неприятно удивили Иванцова.

“Иногда у меня складывается впечатление, что нацистам помогают какие-то тайные, темные силы, поставившие своей целью испытать нашу цивилизацию на прочность», – сказал тогда подполковник, с удрученным видом. – Проверить чем, в самом деле, является человек. Узнать его истинные возможности. Его отношение к этому Миру. Его место в извечном противоборстве Добра и Зла”.

Иванцову, в тот момент показалось, что подполковник преувеличивает технологическую мощь врага, теперь же, побывав на Эйсберге, многое увидев и услышав от своего университетского приятеля, Сергей вспомнил, оброненную Фроловым фразу. Теперь эта фраза показалась советскому пленному офицеру мрачной, пугающей истиной, которая только открывалась перед ним во всей своей многогранной и опасной реальности.

– Ты еще многое увидишь, Иванцов, – сказал вдруг Хардангер и Сергею вновь показалось, что немец читает его мысли. Видит его насквозь.

Впрочем, тот же самый подполковник Фролов, который в представлении Сергея был образцом настоящего русского офицера старой закалки, говорил и другое. Нечто, более обнадеживающее.

“Даже в самом опасном противоборстве, – сказал тогда же Фролов, сидя напротив старшего лейтенанта в здании школы, когда они дожидались группу оперсостава СМЕРШа, – можно выиграть, если ты будешь держать достигнутые позиции мертвой бульдожьей хваткой. Бульдожья хватка – это то, перед чем отступит даже более умный, коварный и сильный враг, в случае, если его сила воли слабее твоей. История битвы при Ватерлоо свидетельствует о правоте моих слов! Даже хваленый, гениальный Бонапарт, не выдержал настоящей бульдожьей хватки, с которой держал позиции фельдмаршал Артур Веллингтон! Вот вам пример настойчивости и упорства. Пример мужества и самообладания”.

“Буду держаться и не сдавать позиций, – решил для себя Сергей Иванцов. – Хотя у Фролова и в самом деле старорежимные замашки… Вспомнил какого-то Веллингтона… Как будто у нас нет достойных примеров…”

Сергей попытался вообразить себя герцогом Веллингтоном, которому предстояло сойтись в смертельном противоборстве с самим Бонапартом, однако почти все его силы уходили сейчас на то, чтоб унять предательскую дрожь в руках.

“Хардангер конечно не Бонапарт, а чертов Фрейслер – не французский маршал времен наполеоновских войн. Однако то, с чем столкнулся мир в лице этих господ, опаснее любого, самого опустошительного нашествия прошлых веков. Фрейслер, Хардангер и им подобные – это представители иной цивилизации. Некое враждебное людям племя. Иная раса, отказавшаяся от всего человеческого. Поклонявшаяся иным, враждебным, и незнакомым идолам, требующим человеческих жертвоприношений.” – Размышлял Сергей, наблюдая за тем, что происходит вокруг, с едва скрываемым страхом и, одновременно, почти с отвращением.

Знаменитая немецкая скрупулезность, с которой экипаж подводной машины выполнял свои обязанности, горящие глаза Хардангера, надменные лица, с которыми все здесь смотрели на пленника, все вызывало в Иванцове скрытый протест, и желание помешать их планам, во что бы то ни стало.

Наконец, “ныряющее блюдце” было готово к погружению.

– Мы спустимся на дно, посредством набора морской воды в балластные цистерны? – спросил русский, пытаясь отвлечься от мрачных мыслей и для того затеяв разговор с Хардангером.

Хардангер, пробурчал что-то о магните, управляющим чугунной дробью. Дробь здесь использовалась в качестве балласта. Электромоторы управляли гребными винтами. А, для обеспечения плавучести был использован бензин. Сказав это, Курт отмахнулся от русского и уставился в иллюминатор.

“Все-таки, подполковник Фролов был недалек от истины, – уныло подумал Иванцов. – В моих представлениях, немцы всегда выглядели немного комично, с их грубоватым акцентом, культовой педантичностью, избыточной серьезностью в лицах, железной дисциплиной и тупостью, доведенной до совершенства. С их лязгающими, чадящими и громыхающими машинами в английских, американских и французских карикатурных комиксах. С их неискоренимым варварством, успешно сохранившимся с тех пор, когда они наводили ужас на римских солдат и офицеров, покоривших почти весь мир, но потерпевших жуткое поражение в мрачном Тевтобургском лесу. Теперь, в их руках имелась небывалая техническая и военная мощь. Они использовали невероятные по новизне идеи, и самые современные технологии для достижения бесчеловечных, варварских целей. Их самолеты, подводные лодки, ракетные установки и вычислительные машины, поражали воображение знатоков. Может быть, в самом деле, им помогают некие таинственные, враждебные человечеству силы? Чем еще объяснить, сложившуюся на всех фронтах ситуацию? Чем объяснить, что прекрасно обученные и вооруженные войска Британской империи, имея превосходство в людях и артиллерии, танках и самолетах, терпели в Северной Африке поражение за поражением, и лишь создав пятикратное превосходство в силах, с грехом пополам одолели немцев? Что прославленный на весь мир английский солдат теряет обычное для него самообладание, при воспоминании о Роммеле и его африканском корпусе? Чем еще объяснить, что Красная Армия, сумевшая разгромить нацистов в Московской битве, затем вновь попала в критическое положение, и даже после победы под Сталинградом, на русско-германском фронте идет небывалая по масштабам война, которой не видно конца и края”.

Тем временем подводный аппарат продолжал погружаться. Сергей Иванцов, прильнувший к иллюминатору по примеру Хардангера, увидел в свете прожекторов, как из непроницаемой мути подводного царства нарисовались контуры длинного сигарообразного корпуса. Это была субмарина, специально помещенная здесь, накрепко зафиксированная на дне и превращённая в стационарную, промежуточную станцию! Станцию между нашим миром, и тем неведомым, пугающим Сергея местом, где начиналась граница Необычайного.

“Ныряющее блюдце” приблизилась к бывшей субмарине, которую Курт Хардангер назвал подводной базой. Пристыковалось к ней в районе комингс-площадки, и после удаления воды из шлюзовой камеры, Хардангер, Иванцов и остальные члены команды, переместились через аварийный люк на борт переоборудованной подводной лодки.

Конструкция субмарины была, в самом деле, сильно изменена, теперь в ее носовой части, там, где когда-то располагался торпедный отсек, находилось особое помещение. Вход туда закрывала мощная бронированная дверь, с предупреждающей об опасности надписью. Прошло минут сорок, прежде чем, в превращенную в подводную станцию субмарину, прибыли остальные люди команды Хардангера. Наконец появился Крайпе, с которого напрочь сошел лоск отважного экспедиционера. Немецкий археолог и доктор оккультных наук выглядел откровенно измученным, жаловался, что его укачало, что его тошнит от запаха водорослей и машинного масла. Говорил он это негромко, обращаясь только к Хардангеру, но Иванцов стоял поблизости и прекрасно слышал, о чем они говорили. Когда же доктору Крайпе попытались вручить какой-то миниатюрный, почти игрушечный пистолет, доктор отчаянно замахал руками, утверждая, что боится оружия, и что непременно себя поранит. Суету вокруг научного руководителя экспедиции прекратили, только лишь после того, как из-за бронированной двери раздался металлический лязг.

Именно из-за этой двери, на глазах пораженного Иванцова, трое, облаченных во флотские робы мужчин вывели весьма необычного типа, одетого в белый скафандр, от которого в нос старшего лейтенанта ударил специфический “резиновый” запах. Пока облаченному в скафандр субъекту помогали раздеться, Иванцов исподволь наблюдал за происходящим вокруг него действом. Команда, готовившаяся к рейду через тоннель в область, где обитали неведомые человечеству призраки, нервозно готовилась к выходу. Одноглазый полковник, доктор Крайпе и Курт Хардангер, оживленно переговаривались с, человеком, которого только что вывели из-за бронированной двери. Как только с этого типа стащили тяжелый шлем, напоминавший аналогичное средство защиты средневекового крестоносца, он тут же встряхнул головой, задорно поглядел на Хардангера и попросил закурить.

– Там все без изменений, – заявил, освобождаемый от скафандра разведчик, жадно затягиваясь сигаретой, которую один из немцев заботливо подносил ко рту этого долговязого блондина.

– Вы отважный человек, обер-лейтенант Бертгольд! – почти растроганно сказал доктор Крайпе. – Я бы не рискнул оказаться там в одиночестве!

– Пустяки, профессор, – развязано говорил долговязый блондин, потряхивая головой, чтобы защитить глаза от крупных капель пота, катившихся градом с его высокого лба. – Там тихо… И там вполне можно обойтись без вашего чертового защитного костюма. Все то же самое, что и в прошлый раз. По-моему, там вообще ничего не происходит…

Иванцов вопросительно взглянул на Хардангера, но тот только многозначительно подмигнул советскому старлею.

Наконец, освобожденного от скафандра разведчика увели на отдых. Белый скафандр, на рукаве и в нагрудной части, которого Иванцов узрел знакомые эмблемы “Кригсмарине”, с типичным орлом и свастикой, а также с перекрещенными мечами на фоне креста, был аккуратно вынесен техниками по частям.

Суета продолжалась еще какое-то время. Одноглазый полковник, не спеша вооружился автоматом и гранатами. Нахлобучил каску. Затем натянул перчатки, с которыми использовать “шмайссер” было удобнее, поскольку ствол этого адского оружия быстро нагревался. Затем, придирчиво оглядел свой отряд, и дал команду открывать бронированную дверь.

Иванцов, которому в отличие от немцев оружия не выдали, вновь оказался между старыми знакомыми, Штольцем и его приятелем Райнхардом.

За бронированной дверью, был пост охраны. Там, командир вооруженных до зубов эсэсовцев отсалютовал шагавшему впереди одноглазому полковнику, и пожелал их команде удачи.

Преодолев шлюзовую камеру, овальный коридор, освещенный тусклым искусственным освещением, а после, длинный мрачный тоннель в котором пришлось идти по скользкой наклонной поверхности, гулко отзывавшейся в такт шагам, “экспедиционный” отряд оказался под мрачным пещерным сводом. В месте, куда не проникал естественный свет и где в лучах фонарей, отражались лишь склизкие стены, и черная водяная гладь подземного озера. Все это происходило в полном молчании. Иванцов, все еще не веривший в реальность происходящего, угрюмо шагал вслед за Штольцем. Так они шли не менее получаса, затем, откуда-то спереди потянуло прохладой. А после, Сергей почувствовал дуновение свежего ветра.

– Вот это место! – отчетливо услышал Сергей Иванцов, восторженный голос Курта Хардангера.

Как только Курт произнес это, над головой русского пленника появилась роскошная звездная россыпь. Оглядевшись, Иванцов вдруг понял, что видит звезды не только над головой. Звезды были повсюду, на мгновение старшему лейтенанту советской разведки почудилось, что он утратил под ногами опору.

– Смелее, – послышался голос доктора Крайпе.

Старик был взволнован и голос его дребезжал от волнения.
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
13 из 14

Другие электронные книги автора Ростислав Прохоров