Home body. Белые стихи, которые обнимают и дарят любовь
Рупи Каур
Белая лирика. Стихи, покорившие мир
Долгожданная третья книга Рули Каур, автора мирового бестселлера «Milk and honey», переведенного на 39 языков и проданного тиражом три миллиона экземпляров.
«home body» – это сборник откровенных разговоров с самим собой. Облекая сложные чувства в слова, Рули Каур пишет о том, что волнует, но часто не произносится вслух: насилии, токсичной любви, потерях и депрессии. Каждая страница поможет снять с себя оковы прошлого, мешающего жить, открыть свое сердце миру и любви. Ее чувственная и смелая поэзия захватывает с первых строк.
Переводы стихов публикуются вместе с оригинальными текстами на английском языке.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Рупи Каур
Home body. Белые стихи, которые обнимают и дарят любовь
after feeling disconnected for so long my mind and body are finally coming back to each other
– home body
я долго чувствовала себя разъединенной, и теперь наконец мои сознание и тело возвращаются друг к другу
– home body
RUPI KAUR
home body
Copyright © 2020 Rupi Kaur, this translation published by arrangement with The Cooke Agency International, CookeMcDermid Agency, and Synopsis Literary Agency. Originally published in English by Andrews McMeel Publishing and Simon & Schuster
© Михайлова Е., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
mind / разум
•
i’m in the darkest room of my life
я нахожусь в самой темной комнате своей жизни.
•
maybe i walked out of the womb with it
is it possible to be born
with such a melancholy spirit
maybe it met me at the airport
slid into my passport
and remained with me
long after we landed in
a country that did not want us
maybe it was on my father’s face
when he met us in baggage claim
and i had no idea who he was
maybe the rapist left it behind
or was it that criminal i called a boyfriend
maybe he beat it into me
maybe i met the one
and lost him
maybe it was the love
of my life’s parting gift
or maybe
it was all of those things at once
– where the depression came from
может, я вышла из утробы уже с этим,
если возможно родиться
с такой меланхолией.
может, она настигла меня в аэропорту,
проскользнула в мой паспорт
и осталась со мной надолго,
с тех самых пор, как мы приземлились
в стране, которая нас не ждала.
может, это настроение было написано на лице
моего отца,
встречавшего нас в зоне выдачи багажа, —
я не представляла, кто он такой.
может, насильник оставил тоску после себя.
или меланхолия – преступник, которого
я называла своим парнем.
может, он вколотил ее в меня.
может, я нашла того самого
и потеряла.
может, это была любовь
моей жизни, прощальный подарок,
или, может,
все это одновременно.
– откуда родом депрессия
•
why do i let my mind
get under my skin
i am so sensitive
почему я позволяю своему сознанию
залезть мне под кожу?