– Вот, возвращаюсь к Би.
Джек пристегнул поводок к ошейнику пса.
– Больше никаких фокусов, парень, – сказал он. – Я вас провожу, мы гуляем.
Минуту или две мы шли молча. Мне вполне хватало шороха песка под нашими ботинками. Наконец Джек произнес:
– Так вы живете в Вашингтоне?
– Нет, в Нью-Йорке.
Он кивнул.
– Ни разу там не был.
– Вы шутите? Никогда не были в Нью-Йорке?
– А что мне там делать? – Джек пожал плечами. – Я всю жизнь живу здесь, никогда не хотел уехать.
Я кивнула, глядя на простирающийся перед нами берег.
– Понимаю. На острове начинаешь задумываться, зачем вообще надо было уезжать. Сейчас я совсем не скучаю по Нью-Йорку.
– Так что привело вас сюда в марте?
«Разве я не сказала, что приехала навестить тетю? По-моему, вполне достаточно». Мне не хотелось объяснять, что я бегу от своего прошлого, хотя в какой-то мере так оно и было, или что я переосмысливаю будущее, или, боже упаси, что я недавно развелась. Я глубоко вздохнула.
– Собираю материал для следующей книги.
– О, так вы писательница?
– Да.
Я судорожно сглотнула, ненавидя себя за самодовольный тон. «О чем это я, какой материал?» Обычная история – всегда чувствую себя уязвимой, когда речь заходит о моей писательской карьере.
– Ух ты! А что вы пишете?
Пришлось сказать о «Призвании Али Ларсон», и Джек внезапно остановился.
– Не может быть! По этой книге еще кино сняли, да?
Я кивнула, решив, что пора менять тему.
– А вы чем занимаетесь?
– Я художник. Рисую картины.
От удивления я широко распахнула глаза.
– Ого! Вот бы посмотреть на ваши работы!
В ту же секунду мои щеки запылали от смущения. «До чего же неловко! Неужели я совсем разучилась общаться с мужчинами?»
Джек ничего не ответил, лишь улыбнулся и поддел ногой полузасыпанную песком корягу.
– Впечатляет, да? – спросил он, показывая на груды вынесенного морем мусора. – Похоже, ночью сильно штормило.
Я люблю побережье после шторма. Когда мне было тринадцать, море выбросило на этот самый берег инкассаторскую сумку с тремястами девятнадцатью долларами – я лично пересчитала все банкноты! – и пистолет, который, судя по его виду, долго пробыл в воде. Би вызвала полицейских, и они установили связь между находкой и неудачным ограблением семнадцатилетней давности. Подумать только, семнадцатилетней!.. Залив Пьюджет-Саунд напоминает машину времени: прячет предметы, а потом, когда сочтет нужным, выплевывает их на берег.
– Так вы всю жизнь живете на этом острове? Наверняка вы знакомы с моей тетей.
Джек кивнул.
– Можно и так сказать.
До дома Би оставалось несколько шагов.
– Хотите зайти? Поздороваетесь с Би.
Он замешкался, словно что-то вспомнил, прищурился и с опаской взглянул на окна.
– Пожалуй, не стоит.
Я закусила губу.
– Ну ладно, тогда как-нибудь увидимся.
Ничего не поделаешь, сказала я себе, направляясь к задней двери. Только вот почему он так смутился? Через пару секунд с берега донесся голос Джека:
– Эмили, подождите!
Я оглянулась.
– Простите, давно не практиковался. – Он убрал с глаз волосы, но непослушная темная прядь тут же упала обратно. – Я подумал, может, вы согласитесь со мной поужинать? В субботу у меня дома, в семь часов?
Потребовалось какое-то время, прежде чем я смогла собраться с мыслями и ответить.
– С удовольствием.
– До скорой встречи, Эмили! – широко улыбнулся Джек.
Би наблюдала за нами из окна, но когда я вошла в дом, она уже сидела на диване.
– Вижу, ты познакомилась с Джеком, – заметила она, не отводя глаз от кроссворда.
– Да, встретила его у Генри.
– У Генри? – Би подняла взгляд. – А что ты там делала?