Оценить:
 Рейтинг: 0

Сага о гиацинтах. Книга 1

Год написания книги
2023
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Сага о гиацинтах. Книга 1
Сара Шлезингер

В каждом есть внутренний голос. Невидимая энергия ощущается в желаниях и устремлениях. Невыразимый мир сакральных токов велик и ищет выражения. Лабиринты сознания ищут нить беспредельности.

Сага о гиацинтах

Книга 1

Сара Шлезингер

Художник Сара Шлезингер

Графический дизайнер Михаэль Иванов

Корректор Мария Черноок

© Сара Шлезингер, 2023

ISBN 978-5-0059-9235-2 (т. 1)

ISBN 978-5-0059-9236-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сага о гиацинтах

Книга Первая

Hyacinth Saga

Book One

В каждом есть внутренний голос. Невидимая энергия ощущается в желаниях и устремлениях. Невыразимый мир сакральных токов велик и ищет выражения

Songs of Love

Miniatures about Love

Песни Любви

Миниатюры о Любви

***

A gentle dream flies with clouds, warmed by the warmth of gliding rays, and love shines through the eyes in the fire of blazing bright candles. Lost are the words of the subtlest thought that rushes into the heart of the fast river of desires, and inexorable time stands at night at the blue gates. The appearance of a strange guest stirs the silent stars, the crescent of the moon trembles with surprise in sacred expectation, the desire triumphs in feelings, beckoning to a magical silver garden, waiting for inspirational songs of love.

***

Нежный сон летит с облаками, согретый теплом скользящих лучей, и Любовь сияет глазами в огне полыхающих ярких свечей. Утеряны слова тончайшей мысли, стремящейся в сердце быстрой реки желаний, и неумолимое время стоит ночами у синих врат. Появление странного гостя вызывает волнение молчаливых звёзд, в сакральном ожидании удивлённо дрожит лунный серп, в чувствах торжествует стремление, манящее в волшебный серебряный Сад, ожидающий вдохновенных песен Любви.

***

The energy currents of the secret struggle disappear, and the last efforts freeze in exhaustion. With the rustle of the evening mist on the opal wings of the wind, the traces of frantic tears sparkle with brave stars. A strange hyacinth of a kiss swirls in mirrored rings of thirst, awakening a shady ghost that glides through the veil of the Dream. The secret of strange dreams descends like blue lace into the beautiful Gardens of excitement, pouring the nightly balm of voluptuousness, and the precious sweetness of the heart is reflected in the soft light of passion that mourns in vain. The silver portal of embrace opens a fiery alcove, and black moors with candelabra greet the lucky lot.

***

Исчезают энергетические токи тайной борьбы, и замирают в изнеможении последние усилия. С шелестом вечерней мглы на опаловых крыльях ветра следы исступлённых слёз сверкают отважными звёздами. В зеркальных кольцах жажды кружится странный гиацинт поцелуя, пробуждая тенистый призрак, скользящий сквозь покрывало Сна. Синим кружевом спускается тайна странных мечтаний в прекрасные Сады возбуждения, льющие ночной бальзам сладострастия, и драгоценная сладость сердца отражается мягким светом страсти, напрасно скорбящей. Серебряный портал объятий раскрывает огненный альков, и чёрные мавры с канделябрами приветствуют счастливый жребий.

***

The hopeless strings of cruel passion sing, the mysterious flowers of worship swell, and the hours of waiting burn. The serpentine arrows of sadness awaken unknown visions, drying up the heart with sweet dreams and tantalizing torments, hearing a voice pampered by the rays of salvation. The grace-filled prayer of hope does not fade away. The secret song oscillates in the rhythms of a love wave and slowly ascends to the majestic peak of desires. The flaming bowl of Love sparkles with the secret light of amber and reflects the crystal tears of sleepless nights in a deep stream of feelings.

***

Поют безнадёжные струны жестокой страсти, набухают загадочные цветы поклонения, и пламенеют часы ожиданий. Змийные стрелы грусти пробуждают неведомые видения, иссушающие сердце сладкими грёзами и дразнящими муками слышащими голос, изнеженный лучами спасения. Не угасает благодатная молитва надежды. Сокровенная песня колеблется в ритмах любовной волны и медленно возносится на величавую вершину желаний. Пылающая чаша Любви сверкает тайным светом янтарей и отражает хрустальные слёзы бессонных ночей в глубоком потоке чувств.

***

Pan’s dawn flute plays in the moonlight, igniting the last star crystal sparkling in the lush clouds of the misty frigate. The white horses of bliss wake up, silently touching the disappearing veil of secret lace, and the shadow of the Faun burns in the ruby eyes of the golden Dragon.

***

Рассветная флейта Пана играет в лунном свете, зажигая последний звёздный хрусталь, сверкающий в пышных облаках туманного фрегата. Просыпаются белые кони блаженства, молчаливо соприкасаясь с исчезающей вуалью тайных кружев, и тень Фавна горит в рубиновых глазах золотого Дракона.

***

The heavenly Lyra intertwines blissful sounds with the captivating singing of wondrous birds. The lace of love longing gently unfolds happy petals and gently ascends to the pedestal of dreams. A tantalizing shadow silently looms on the river of parting, burning the thin veil of rendezvous, and phantoms of repentance guiltily cling to Love’s knees, crushing and suppressing the secret groan of an impatient fugue intended for the sad Faun of nights, waiting for passionate torments. The resurrected fire of the immeasurable dome hides the month in the heavy disgrace of Sleep, and the black Pan dances with short-sighted nymphs in the eternal round dance of stars and aspirations.

***

Небесная Лира переплетает блаженные звуки с пленительным пением дивных птиц. Кружева любовной тоски нежно распускают счастливые лепестки и ласково возносятся на пьедестал мечты. Дразнящая тень бесшумно маячит на реке разлуки, сжигая тонкую вуаль свиданий, и призраки раскаяния виновато льнут к коленям Любви, дробясь и подавляя тайный стон нетерпеливой фуги, предназначенной для печального Фавна ночей, ждущего страстных мук. Воскресший огонь безмерного купола прячет месяц в тяжком опале Сна, и чёрный Пан танцует с близорукими нимфами в вечном хороводе звёзд и устремлений.

***

The ghostly dreams of the nights breathe with the happy prayers of a fragrant heart, illuminating with bright candles A dream in a foggy haze. Love, striding towards the pedestal, flames with the never-fading stars of the Dawn, and the gaze of Venus hurries with priceless rays into the golden alcove, spraying exciting rings and a tantalizing aroma of excitement, sending unstable dreams and preserving the precious light of the love saga with blooming hyacinths. Quietly the crystal dews sway in the sad brilliance of the disappearing chain of nights – the black Pan is mad in the serpentine of comforts, mimosa nectar sways.

***

Призрачные мечты ночей дышат счастливыми молитвами благоухающего сердца, освещая яркими свечами Сон в туманной мгле. Пламенеет шествующая к пьедесталу Любовь с негаснущими звёздами Зари, и взор Венеры бесценными лучами спешит в золотой альков, распыляя волнующие кольца и дразнящий аромат возбуждения, посылая неустойчивые грёзы и сохраняя драгоценный свет любовной саги с расцветающими гиацинтами. Тихо качаются хрустальные росы в печальном блеске исчезающей цепочки ночей – безумен чёрный Пан в серпантине утех, колышется нектар мимозы.

***

The star garden froze in an indigo well, silver candles sleep in blue clouds, and a mysterious veil of meetings shines in thin mirrors. The heavenly silence of the lunar hail, buried in the abyss, flickers, and the faceless Ouroboros squeezes the milky song of the gloomy Pan with the mysterious spiral of the lacy border of the Universe, leaving imperishable traces of royal chains.

***

Застыл в индиговом колодце звёздный сад, спят в синих облаках серебряные свечи, и в тонких зеркалах сияет загадочная вуаль встреч. Мерцает небесная тишина лунного града, погребённого в бездну, и безликий Уроборос сдавливает млечную песню сумрачного Пана загадочной спиралью кружевной каймы Вселенной, оставляя нетленные следы царских вериг.

***
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4