Оценить:
 Рейтинг: 0

Близнецы. Том 1

Год написания книги
2001
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 97 >>
На страницу:
28 из 97
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Кулл промолчал. Теперь он почти уже висел на руках безгубого. Руки его безвольно повисли, ноги были плотно прижаты подошвами к полу, тело как?то растянулось и казалось длиннее, чем обычно.

– Стив, тогда ты меня не дослушал, – неожиданно сказал Крис. – А я тебе хотел сказать, что у тех, с кем ты дрался, нет пятен над головой. Посмотри, у этого тоже нет!

Стив только сейчас заметил, что противник в плаще без пятна. Это что?то новое!

– Чего ты хочешь? – спросил он у «близнеца» и сделал шаг вперед.

– Ты знаешь, – ответил тот. Голос у него был хриплый, низкий.

– Говори яснее! – Снейк сделал еще шаг.

– Верни нам прибор, – мрачно сказал безгубый. – И стой там, где стоишь, а не то…

Он двинул рукой, и на шее помощника техника показалась кровь.

– Какой еще прибор? – Стив решил поторговаться, – Я у вас ничего не брал!

– Твои хозяева взяли! Но он у тебя! Отдай и останешься жив! Не отдашь…

Закончить безгубый не успел. Появившийся в проходе за его спиной еще один «близнец» закричал:

– Гап! Полиция, уходим!

Стив и тот, кого его напарник назвал Гапом, одновременно увидели, что прямо перед ними, за прозрачной защитой, завис полицейский экраноплан, а внизу к обоим входам бегут полицейские. Снейк дернулся к Куллу, он словно почувствовал беду, но не успел: безгубый сделал резкое движение, и фонтан крови ударил в прозрачный пластик потолка.

– Верни прибор, не то и с тобой будет так же! – крикнул Гап на бегу.

Стив бросился за ним, но напарник «близнеца» открыл заградительный огонь. Пучки энергии вспенили пластик под ногами Сазерленда, ему пришлось остановиться.

По лестнице уже гремели шаги полицейских. Как всегда, опоздали – «близнецы» уже скрылись в проеме.

Стив склонился над телом Филиппа. Шея была перерезана от уха до уха. Кровь пенным потоком заливала пол. Беднягу еще можно было бы спасти, но требовалась срочная помощь. Сазерленд подхватил Кулла и хотел встать, но из-за резкого рывка чуть не уронил его на пол Казалось, что к ногам несчастного привязаны гири! Стив даже не смог оторвать их от пола!

– Что это с ним? – спросил Крис. – Может, у него ботинки из чугуна?

Но Сазерленд не ответил. Он еще раз попытался поднять Филиппа, но не смог.

Полицейские уже бежали к ним. Впереди несся вездесущий инспектор Пирс. Но Стиву было не до них. Он быстро положил помощника техника на пол и посмотрел, что же мешало поднять тщедушное тело. Обувь как обувь. На Кулле были неизменные толстые высокие ботинки. Филипп их всегда носил, предохраняя ноги от падения на них тяжелых деталей.

Снейк попробовал оторвать ботинок от пола. Ботинок поднялся. Боже! Так вот почему Кулл не мог бежать! Сволочи! Подонки! Они срезали толстую подошву обуви Кулла и приклеили босые ноги несчастного к полу! Молекулярно?диффузионный клей намертво прихватили обе стопы бедняги к пластику. Боже, так его же невозможно освободить! Значит, эти нелюди заранее запланировали казнь Кулла? Зачем? Хотели показать Сазерленду всю серьезность своих намерений? И для этого избрали в жертву этого безобидного человечка? Нашли себе жертву…

– Кажется, это уже становится печальной традицией, – услышал Стив голос инспектора Пирса. – Где бы я вас ни встретил, везде трупы. Может, вас действительно нужно арестовать? Хотя бы для того, чтобы спасти!

– Лучше его спасите! – закричал Стив. – Где «скорая»?

– Поздно, мистер Сазерленд! – печально констатировал Пирс. – Медики не смогут сюда внести аппаратуру. А мы не успеем его донести. Тем более что еще ноги. Их вырубать из пластика придется! Или отрубить.

Стив растерянно посмотрел на Кулла. Тусклое бесцветное пятно над головой было едва заметным. Оно слабо трепетало над умирающим. Может, инспектор и понимает в своем деле, но он не видит, что человек еще жив! Снейк открыл рот, чтобы закричать, что еще не поздно, что еще можно успеть, врачей быстрее… Но поздно! Пятно над беднягой Куллом погасло. Ирония судьбы: сегодня у этого незаметного человека был счастливейший день его жизни, его заметили, к нему прислушивались, сам великий Снейк выпивал с ним и на равных беседовал. И самый страшный день. Последний.

Сволочи! Ну все! Все!!! Хотели войну? Получите! Получите по полной программе! Крис?Стив опустил голову. Вся его одежда была в крови. Он был весь в крови несчастного помощника техника. Безотказного Фила?моториста.

– Мне нужно домой, – сказал он Пирсу. – И вы поедете со мной! Пора найти этих «близнецов»!

* * *

Как Стив и предполагал, полиции не удалось взять Гапа и его напарника. Оказывается, у следующего портала их ждал скоростной экраноплан. Пока полицейские сообразили что и как, пока сбежали вниз, «близнецов» и след простыл. Эту информацию Крис?Стив получил уже дома, когда вышел из ванной. Пирс сидел у его коммуникатора и принимал доклады.

Стив был удивлен тем, как беспрекословно Пирс подчинился его требованию поехать к нему домой. Он ожидал чего угодно, но только не этого.

– А у вас удобно, мистер Сазерленд, – сказал Пирс, отворачиваясь от коммуникатора.

Стив неопределенно пожал плечами.

– Не замечал, но дизайнеры хвалили. Только какое это имеет сейчас значение?

– Да, конечно! – Даже глухой услышал бы в голосе инспектора иронические нотки, но Сазерленду было все равно. У него появилась цель!

– Стив! Зовите меня Стив… или Крис, – предложил он гостю. – Как вам будет удобнее.

– А меня зовите Дэвид! – отозвался Пирс. И не удержался от вопроса: – Так Стив или Крис?

– Я сам не знаю! – ответил Крис?Стив. Странно, но этот непонятный инспектор после всех сегодняшних с ним встреч стал ему не так неприятен, как в первый день знакомства.

Да и отношение самого Дэвида Пирса к нему тоже уже не было прежним, о чем свидетельствовало пятно у него над головой. Хитрость, конечно, осталась, но неприязни как будто больше не было. Даже наоборот, пятно говорило скорее о дружеском отношении! Интересно. Очень интересно!

– Как вам удобнее. – Игра в поддавки продолжалась. – Наверное, проще будет здесь, в Хардсонсити называть меня Стив, а в Чипленде – Крис.

– Ну что ж, как хотите, – согласился Пирс. – Так о чем вы хотели поговорить?

– Об этих «близнецах Демона», – Сазерленд решил сразу перейти к делу. – Что вы о них знаете?

– Стив, вы, наверное, что-то не так поняли! – На лице инспектора было написано изумление. – Это я жду от вас рассказа! Я ведь о них знаю только то, что вы мне сообщили!

Сазерленд растерянно посмотрел на своего гостя. Он что, шутит?

– Дэвид, не хотите ли вы сказать, что в полиции ничего не знают о «близнецах»?

– Именно это я и хочу сказать! – Пирс положил руку на сердце, как бы показывая, что он совершенно откровенен. – Я сегодня впервые о них услышал! Наоборот, я рассчитываю на вас. И очень рассчитываю! Расскажите мне все, что вы знаете!

– Я?! – Стив растерялся. – Да что я могу знать! Только то, что произошло сегодня. И что Филипп Кулл рассказал.

Стив повторил все, что услышал от помощника техника.

– А что это за стычка была у вас? – спросил Пирс, выслушав Стива. – Может, вы нанесли им какую-то обиду? И теперь они из-за нее вас и преследуют?

– Но как раз этого я и не помню! – Стив вскочил и заметался по просторной комнате.– Если бы вы знали, какая это пытка – знать, что ты что-то знаешь, в чем-то участвовал и понимать, этого ты никогда вспомнить не сможешь! Понимаешь, что ты что-то сделал, но не знаешь что. Тебе говорят, что ты с кем-то подрался, а ты не знаешь из-за чего и почему!

– Ну уж, не сгущайте краски, – успокоительным тоном проговорил Дэвид. – Если бы не эти странные нападения, то все прошло бы почти безболезненно. Уже через месяц вы бы забыли о тех двух неделях, что выпали у вас из памяти. А кто через несколько лет будет помнить о каких-то четырнадцати днях? Вы вот помните, что делали в те же две недели ровно три года назад? А пять? Семь? Да вы счастливы должны быть! Вы еще не знаете, как оно бывает.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 97 >>
На страницу:
28 из 97

Другие электронные книги автора Сайфулла Ахмедович Мамаев