Вот он ее поцеловал. Она положила голову ему на грудь. Вот им надо было именно сейчас! Надо же, это наконец-то случилось. Весь отдел знал, что они влюблены. Только они сами не могли об этом догадаться. Это весело, что любовь еще встречается иногда, – подумал Зонтик и замер, вглядываясь.
Потом он развернулся и пополз в сторону города. Он старался не слишком шуметь.
Орвелл и Кристи обернулись на треск сучьев, но ничего не разглядели за деревьями.
– Кто это там в лесу?
– Зверек какой-то.
19
Вечером команда собралась в центральном зале, чтобы обсудить произошедшее.
«Центральный зал» был всего лишь комнаткой, где помещались десять кресел у стен.
Те, кому не хватило кресел, остались стоять.
– Я просто хотел проверить, жив ли Коре, – оправдывался Бат.
– Почему же ты не подумал о тех людях, которые были снаружи? – спросил Икемура.
Бат посмотрел на него с изумлением.
– Но ты же сам мне сказал?
– Да, я сам сказал, что Командир сейчас на берегу и что вызывать Зонтик было бы преступлением. Кроме того, была еще и Кристи. Два человека не погибли лишь чудом. Их смерть была бы на твоей совести.
Лицо Бата выражало – так смотрят, если ремень собственных брюк превращается в гремучую змею.
– Послушай, – Бат начинал серьезно злиться, – это ты мне сказал, что командир сейчас развлекается с девочкой на морском берегу и про трусики в горошек тоже говорил…
– Я не стану этого слушать, – сказала Кристи, без единой эмоции в голосе.
Она демонстративно встала и собралась выйти.
– Нет, всем оставаться здесь! – скомандовал Орвелл. – Я хочу все выяснить до конца и сейчас. Сейчас же!
Кристи осталась стоять у двери. Символ элегантного презрения. Даже веснушки стали элегантными.
– Что ты сказал ему?
– Я сказал, – ответил Икемура, – что идея хороша, но что нужно подождать, пока все будут в безопасности. А он ответил, что он еще посмотрит, кто еще здесь будет командовать. Это он имел ввиду тебя, командир.
– Это правда? – спросил Орвелл.
– Нет, – ответил Бат, – меня подставили. Он меня подставил. Я его изувечу, обещаю.
Икемура кисло улыбнулся половиной лица.
– Вот это тоже самое, – сказал он, – на комете Швассмана тоже все начиналась с угроз и драк. Боюсь, что мальчик уже заразился.
Он назвал Бата «мальчиком».
– Хорошо, – сказал Орвелл, – ты временно отстраняешься от участия в операциях. Сдай оружие.
Бат отдал пистолет.
– Любым другим оружием тебе тоже запрещено пользоваться. За нарушение приказа – смерть. Давайте проголосуем. Я хочу, чтобы это было мнением всех.
Я – не убийца.
Все высказались «за», кроме Евгении.
– Я не такая дура, чтобы поверить в эту историю, – сказала она. Бат никогда бы не стал убивать в спину. Он для этого слишком н е м а л ь ч и к.
Орвелл подумал.
– Это временная мера, – сказал он, – если все прояснится, я первым попрошу прощения. Но положение сейчас слишком опасное. Мы не можем позволить себе следующего предательства.
– Это не предательство, – сказала Евгения. – Это позор. Мне хочется плюнуть на пол.
Она расставила Ваньку и отключилась.
– Я сказал то, что хотел сказать.
Все молчали.
Прыгать буду с высоты – в морге классные цветы…
Так запел Ванька.
Вечером Икемура зашел к Орвеллу. Орвелл лежал и читал кого-то из древних поэтов.
– Это что за книжка?
– Кольридж. Сказание о старом моряке.
– О чем это?
– О больной совести.
– Ты не можешь говорить понятнее?
– О том, что прощения не бывает. Даже за ошибку.
– А еще понятнее?
– Попробую перевести. Слушай, это примерно так: