Путешествие Джорджа во времени. Встреча с динозаврами
Сергей Васильевич Язев-Кондулуков
И вновь читатель встретится с Джорджем, его прелестной Мари и другими героями первой повести. Джордж уже повзрослел, занимает солидное место начальника отдела в фирме своего отца. У него растёт прелестная дочь Софи. Но осталась неистребимая тяга ко всему новому, неизведанному. В одно прекрасное утро ему звонит старый знакомый, полковник Джеймс, и опять предлагает совершить путешествие во времени, полное загадок и приключений. Что из этого получилось читатель узнает, прочитав вторую повесть.
Путешествие Джорджа во времени
Встреча с динозаврами
Сергей Васильевич Язев-Кондулуков
Иллюстратор Николай Михайлович Ковалёв
© Сергей Васильевич Язев-Кондулуков, 2017
© Николай Михайлович Ковалёв, иллюстрации, 2017
ISBN 978-5-4485-3554-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Автор благодарит за подсказанную идею сотрудника
Тольяттинского Краеведческого музея
Якимову Татьяну Анатольевну
Прелестной, очаровательной
Мисс Х посвящаю.
Глава 1. Возвращение
Было далеко за полночь, когда шофер большегрузного вольво Сайрус Смит решил остановить свою машину. Стояла одуряющая июньская жара, нестерпимо пахло ароматом трав, в темноте ночи громко стрекотали кузнечики, очевидно, подзывая своих подруг.
– А ничего была вчера Роза, – осклабясь в пьяной ухмылке, подумал он, – вот только ноги у неё немного тонковаты.
Сайрус Смит неторопливо подошёл к заднему колесу своей машины и расстегнул ширинку, намереваясь, таким образом ослабить содержимое своего желудка, который переполняло более 5 литров крепкого пива.
Внезапно бархатную темноту ночи прорезал ослепительно белый столб света. Он шёл сверху, абсолютно перпендикулярно земле. Начало его терялось в сияющих звездных высотах, конец упирался в землю, образуя идеально правильный круг метров двадцать в диаметре. От него не слышалось никакого, пусть даже самого слабого гудения.
Сайрус Смит оторопел. Так продолжалось несколько секунд. Затем столб исчез. Но то, что затем увидел Сайрус, поразило его ещё больше. На месте, где только что было ослепительное световое пятно, лежал мужчина. Он был абсолютно голый и слабо стонал. От его тела исходило такое же ослепительно белое сияние.
– Свят-свят! – оторопел Сайрус, – Чур, меня, изыди нечистая.
В ответ мужчина перевернулся на бок и застонал сильнее. Хмель мигом выветрился из головы Сайруса. Не помня себя, он добежал до кабины своего большегрузного вольво и включил зажигание.
******************************************************************
Одинокий свет фар выхватил из темноты массивные кованые ворота, какого – то замка.
– Эй! Люди! – закричал во всю свою крепкую глотку насмерть перепуганный Сайрус Смит, – Эй, люди крикнул он ещё раз, – Есть ли кто живой.
На его крик показалось сонное лицо охранника. Он зевнул и направил луч своего фонаря прямо на Сайруса Смита.
– Сэр! – строго сказал он, – Вы находитесь в частном владении, поэтому предъявите ваши документы.
Сайрус Смит полез в нагрудный карман. Охранник внимательно просмотрел документы, ещё раз осветил фонариком лицо Смиту и вернул их ему.
– А теперь объясните мне, мистер Смит, что заставило вас в два часа ночи орать, как бык на бойне, и вторгаться в частное владение, но прежде застегните ширинку.
– Там, там, там, – заикаясь от волнения, и, хватая воздух широко открытым ртом, только и мог проговорить Смит.
Всё таки через пятнадцать минут настойчивых расспросов охраннику удалось, наконец, узнать в чем дело. И он вместе с перепуганным Сайрусом, у которого всё ещё тряслись руки, выехал к месту происшествия.
Свечение, исходившее от тела, уже давно погасло, и охраннику вместе со Смитом стоило немалых трудов отыскать таинственного незнакомца.
– Так вы утверждаете, – спросил охранник, внимательно вглядываясь в голое тело, что он упал с неба прямо на землю.
– Не упал сэр, а именно возник, – заискивающим тоном проговорил Сайрус Смит, – если бы он упал, то я бы, наверное, слышал какой – то шум. А так ничего.
– Сильные ссадины и кровоподтёки, – быстро отметил профессиональным взглядом охранник, – к тому же повреждён череп. Судя по характеру раны, удар был нанесён острым предметом, и наносили его сзади.
Охранник задумчиво погасил фонарь. Ладно, кидай этого парня в машину, доедем до замка, а там разберёмся.
Через несколько минут большегрузный вольво подъехал к воротам замка. Охранник торопливо выскочил из машины и побежал докладывать обо всём случившемуся старшему по дежурству.
– Да пошли ты его подальше, – отвлекаясь от рассматривания Playboy, – ответил он ему. Напился он, вот и мерещится ему всякое. Составь протокол, возьми штраф, да и пусть едет дальше на своей колымаге.
Сайруса Смита со всех сторон обступили скучающие крепкие парни.
– Так ты говоришь, что этот парень упал с неба?
– Да не упал, а именно возник, – вполне освоившись с обстановкой задиристо отвечал Сайрус, – Значит, дело было так. Я подошёл к заднему колесу и хотел…
Дружный гогот десятка крепких глоток прервал его рассказ.
На шум вышел полковник Джеймс.
– А у вас тут весело, ребята, – недовольным тоном проговорил он, – в чём дело?
– Да, вот тут, сэр, – проговорил один из охранников, – голого парня привезли, водитель утверждает, что он свалился с неба.
Полковник Джеймс взглянул на беспомощно распростертое тело, лежащее на кровати, и у него начали медленно подкашиваться ноги.
– Что с вами, сэр! – подскочил испуганный охранник.
– Ничего, ничего это сейчас пройдёт, – силясь улыбнуться, ответил он, – пройдёт, пройдёт, – повторил он и, чтобы не упасть, тяжело сел на стул, подставленным одним из охранников. В распростертом теле он узнал Джорджа.
– Значит, этот парень вернулся! – стучала в его голове пронзительная мысль, – побывал ТАМ и вернулся. – Кто его нашёл? – слабым голосом спросил он.