Оценить:
 Рейтинг: 0

Собрание сочинений. Том восьмой

Год написания книги
2020
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
13 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
    Продолжение следует…

Сказки повествуют о реальности

Во многих сказках изображено звериное царство.

Когда мы читаем сказки других народов, некоторые нам кажутся очень знакомы. Вот лис притворился мёртвым, и проезжавший крестьянин швырнул его на телегу, на которой он вёз рыбу. Крестьянин размечтался о том, как подарит лисью шкуру жене, а лис между тем побросал незаметно всю рыбу на дорогу и спрыгнул вслед за ней. Или другая проделка лиса. Он дал совет волку половить рыбу в проруби, опустив в нее хвост. Волк ждал улова, пока его хвост не примерз ко льду, и мужики больно поколотили незадачливого рыболова.

«Но ведь это русские народные сказки!» – скажете вы. Но нет. Это сюжеты исторические и присутствуют во многих народных сказаниях разных народов Европы.

Сказки о животных возникли в то далекое время, когда первобытные люди обожествляли зверей и птиц, поклонялись им, наделяли их человеческими мыслями и чувствами, во всем уподобляя людям. Постепенно эти древнейшие религиозные представления отмерли, сменились верой в отдельных богов, мистических, а сказки о животных сохранились, дожили до наших дней. Некоторые мотивы сказок имеют глубочайшую древность.

В Древней Греции были распространены сборники басен, приписываемых Эзопу. Под именем эзоповских эти басни (не все эзоповские) вошли в мировую литературу. Позднее их перевели на латинский язык с греческого, и на языки других народов с латыни. В средневековой Европе эзоповские басни усердно переписывались и все их хорошо знали, считая многие за народные сказания.

В 12-ом и 13-ом веках, с подъемом средневековых городов, горожане вели неустанную борьбу с феодалами за свои права и вольности. В литературных произведениях, созданных в городах Западной Европы, осмеивались грубость и глупость рыцарей, лицемерие и жадность монахов, разоблачались хищники и притеснители трудового народа. Героями подобных сатирических рассказов, возникших в средневековых городах, часто выступал находчивый и сметливый горожанин, ловко обманывающий глупых рыцарей и жадных церковников монахов.

Народные сказки и древние басни, вращаясь в городской среде, были дополнены сатирическими рассказами и повестями из окружающей жизни. Так сложился животный эпос средневековья – «Роман о Лисе».

Этот эпический роман – сатира на феодальное общество. Поэма обличает произвол правителей, господство грубой силы, продажность и лицемерие духовенства, жадность и жестокость феодальных господ. Не представляет труда обнаружить за масками животных реальные фигуры и иногда даже установить их место на феодальной лестнице.

Но все критические замечания, относящиеся к властям той эпохи, актуально смотрятся на фоне нашей сегодняшней жизни. Всё что творилось тогда в эшелонах власти и в жизни страны, почти совпадает с сегодняшним днем. Или мы так усиленно возвращаемся в «средневековье» ли ничего не изменилось с того времени в нашем общественном устройстве и в жизни общества! Это же надо – как написали сотни лет назад – так и продолжается до сих пор этот беспредел власти и жадность на деньги.

Приблизил к реальности народный эпос Иоганн Вольфган Гёте, сочинив поэму на «роман о лисе» – «Рейнике лис». Где он в открытую говорит о делах власть имущих. Вот, например, исповедь Лиса Рейнике в краткой цитате:

«Ах, дорогой племянник (Гримбарт-барсук, имеющий отношение к церкви, рядовой священник), посмотрите лучше, что это творится на белом свете! Хоть мы и пикнуть не смеем, да многое видим, и кое-что соображаем. Возьмем, к примеру, нашего обожаемого короля (Льва). Грабить он умеет не хуже других, а что не захватит сам, то оставляет медведю и волку. Он, видите ли, вправе так поступать! И ведь никто не осмелится сказать ему правду. Молчат и наши «святые отцы» – попы разных мастей. А почему? Да потому, что – кто ничего, мол, не слышит и не видит, того не обидят! Наш государь – лев, и хватка у него воистину львиная: что ему приглянется, на то он и наложит лапу. Мы для него – свои, поэтому наше он тоже считает своим.

Признает он только тех, кто является к нему с хорошим подношением и пляшет под его дудку. А то, что волк и медведь снова сидят в королевском совете, испортит очень многих. Ведь они бессовестно воруют и грабят, а состоят в любимчиках. Если же такой горемыка, как Рейнике, стянет цыпленка, на него сразу же все ополчаются, хватают и приговаривают к смерти. Как говорится, мелких воришек – вешать, крупных грабителей – наградами тешить. Вот так мы всё глубже погружаемся в пучину зла. Сплетни, обман, клевета, предательство, ложные клятвы, воровство, грабеж и разбой – повсюду только об этом и слышишь! А заговоришь с кем-нибудь – каждый в ответ лишь отмахивается.

«Если бы грешить было так страшно, – говорят они, – то уж наверное священники наши вели бы самую праведною жизнью, а между тем и они грешат, да еще как!».

Так, ссылаясь на дурные примеры, люди становятся похожими на обезьян, которые умеют лишь подражать, не отличая зло от добра.

Этих капюшонников-монахов я тоже знаю отлично. Все они бесстыжие обманщики! Вечно что-то гнусаво бормочут, будто молятся богу. Только глаза людям отводят! Льнут к богатым и знатным, поддакивают им во всем и напрашиваются в гости. Позовешь одного – с ним придет второй, а назавтра еще трое-четверо новых.

Ну, я вся божественная роль при папе римском: все эти легаты, прелаты, аббаты и управляющие… У них на уме одно: отдай мне твое, а моего не касайся!..»

Вот оно – откровение великого поэта о своем времени. И если наложить его на нашу современность – он всё сказал правильно. Всё у нас делается точно также. Можно провести ассоциации на нашу действительность и это будет плюс критикам власти. А потому и пишутся сказки – в образах животных представлены все действительные люди.

    Конец.

Сказки и басни полезные и нужные

В Древней Греции были распространены сборники басен, приписываемых Эзопу. Под именем эзоповских они и вошли в мировую литературу. Позднее их перевели на латинский язык. В средневековой Европе эзоповские басни усердно переписывались и их хорошо знали. В 12-ом и 13-ом века были временем подъема средневековых городов. Горожане вели неустанную борьбу с феодалами за свои права и вольности. В литературных произведениях, созданных в городах Западной Европы, осмеивались грубость и глупость рыцарей, лицемерие и жадность монахов и церковников. Разоблачались хищники и притеснители трудового народа.

Народные сказки и древние басни, вращаясь в городской среде, были дополнены сатирическими рассказами и повестями о забавных и поучительных происшествиях из окружающей жизни. Так сложился животный эпос средневековья – «Роман и Лисе», который состоял из 27 частей, или, как тогда говорили, ветвей.

Великий поэт Гёте написал свою версию о том Лисе. И назвал её – «Рейнеке-лис». Поэма эта переводилась на русский язык, но воспринималась она трудно. А дело вот в чем. Поэма написана стихотворным размером – гекзаметром, тем самым, каким написаны «Илиада» и «Одиссея» Гомера и другие произведения древних.

Современные поэты редко пользуются этим размером, а наша молодежь, кроме тех, кто специально интересуется поэзией, гекзаметрические тексты читает с некоторым затруднением. Затруднение это вызывается тем, что строка гекзаметра, состоящая в основе своей из шести равномерных отрезков (стоп), по три слога в каждой стопе и с ударением на первом из трех слогов, очень часто усекается, теряя один или несколько слогов, и это как бы нарушает плавное течение стиха.

«Рейнеке-лис» вышел в свет в 1794 году. С этого времени началась новая жизнь поэмы о лисе. Старый «Роман о Лисе» мало кто уже читал, а поэма Гёте стала известна во всем мире.

«Рейнеке-лис» – сатира на феодальное общество. Поэма обличает произвол правителей, господство грубой силы, продажность и лицемерие духовенства, жадность и жестокость феодальных господ. Не представляет труда обнаружить за масками животных реальные фигуры и установить их место на феодальной лестнице.

Всё что написал Гёте так актуально для нашего времени, кажется, что Великий поэт знал наше время или мы опустились в глубокое прошлое. Стали жить также плохо, как жили в те времена. И у нас, у нашего общества, те же пороки, которые вскрыл Великий Гёте.

Сказка имеет свои законы. Звери наделены в ней чертами людей, но они сохраняют и свои естественные свойства. Они попадают в капканы, спасаются бегством от гончих, боятся людей и т. п. Не надо требовать от сказки строгого соответствия отношениям в обществе между людьми. Главное, – она верно передает характер отношений.

В поэме-сказке Гёте – баран действительно выступает сначала в роли придворного священника, и отождествление попа с бараном позволяет показать его тупость. И показана изворотливость около церковных людей, церковнослужителей. Интересна сцена исповеди лиса барсуку Гримбарту, а именно то, как он «на ходу» придумал обряд:

«Барсук Гримбарт знал толк в церковных делах. Сорвав по пути прутик, он передал его лису и сказал:

– Этим прутиком, дядя, трижды похлещите себя по спине, потом положите прутик на землю, трижды перепрыгните через него и благоговейно трижды его поцелуйте. Тогда я отпущу вам все ваши грехи и во имя господа бога прощу вам всё, что вы совершили. Но свое исправление, дядя, вам нужно доказать добрыми делами. Ходите в церковь (покупайте свечи), усердно молитесь, соблюдайте постные дни, раздавайте щедро милостыню…».

Как это похоже на возникшие в те времена обряды, сохранившиеся до наших времен: Икона, нарисованная монахами – выносится к верующим, и они должны проползти под ней, поцеловать крест, конечно перекрестившись. Ну не ужас ли, что надо на коленках доползти до могилы святого и Бог, вдруг, за это простит вам грехи!

Разве сказано где-либо в писании – чтобы верующие Богу ползали на коленях? Кто сказал – что, поцеловав трижды икону (тот самый прутик, доску) грехи ваши отпустятся!?

Вот так, во многом сатирически показал всё несоответствие жизни общества и церкви Великий Гёте! Надо знать классику, тем более что это никуда не делось – мы спешно деградируем и возвращаемся в те самые времена, когда глупость была в чести!!!

Читайте и перечитывайте классику, как говорит Игорь Волгин, ведущий передачи о литературе «Игра в бисер» на телеканале Культура.

    Конец.

Изменилось ли наше время

Вот как было во времена более ста лет назад:

Повез сын своего отца больного алкоголизмом на квартиру к «бабенции», как он выразился.

«– Боренька, – сказал он (отец) заискивающим тоном, – если моя бабенция начнет говорить тебе что-нибудь такое, то ты не обращай внимания и… и обойдись с ней, знаешь, этак, поприветливей. Она у меня невежественна и дерзка, но все-таки хорошая баба. У нее в груди бьется доброе, горячее сердце!

Длинный двор кончился, и Борис вошел в темные сени. Заскрипела дверь на блоке, пахнуло кухней и самоварным дымом, послышались резкие голоса. Проходя из сеней через кухню, Борис видел только темный дым, веревку с развешанным бельем и самоварную трубу, сквозь щели которой сыпались золотые искры.

– А вот и моя келья, – сказал старик, нагибаясь и входя в маленькую комнату с низким потолком и с атмосферой невыносимо душной от соседства с кухней.

Здесь за столом сидели какие-то три бабы и угощались. Увидев гостя, они переглянулись и перестали есть.

– Что ж, достал? – спросила одна из них, по-видимому, сама «бабенция».

– Достал, достал, – забормотал старик. – Ну, Борис, милости просим, садись! У нас, брат, молодой человек, просто… Мы в простоте живем.

Он как-то без толку засуетился. Ему было совестно сына, и в то же время, по-видимому, ему хотелось держать себя около баб, как всегда, «гоголем» и несчастным, брошенным отцом.

– Да, братец ты мой, молодой человек, мы живем просто, без затей, – бормотал он. – Мы люди простые, молодой человек… Мы не то, что вы, не любим пыль в глаза пускать. Да-с… Разве водки выпить?

Одна из баб (ей было совестно пить при чужом человеке) вздохнула и сказала:

– А я через грибы еще выпью… Такие грибы, что не захочешь, так выпьешь. Иван Герасимович, пригласите их, может, и они выпьют!

<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
13 из 14