– Спрашивай что хочешь. Ты моя жена.
Искренность его голоса удивляет. Равно как и благоговение, с которым он произносит слово «жена».
– Мои родители любили друг друга, а потом отца убили. Очень сильно любили. Мне не нужен бесстрастный светский брак.
– А разве он может быть настоящим? – вырывается у меня. – Мы ничего не знаем друг о друге.
Энтони делает шаг вперед, протягивает руку и проводит пальцами по моей руке, точно пытаясь успокоить.
У меня по телу бегут мурашки.
– Я хочу большего, – говорит он. – Мне нужно все.
– Ты не… – я втягиваю ноздрями воздух, собирая все свое мужество. – Мы не…
– Почему я еще не переспал с тобой? – договаривает он за меня.
Я краснею.
– Не из-за отсутствия желания, уж поверь мне, – кривится он.
– Тогда почему?
– Потому что наш брак начался не слишком удачно, и я не хочу рисковать нашим будущим, принуждая тебя к тому, к чему ты еще не готова. Когда ты окажешься в моей постели, я хочу, чтобы ты пришла туда по собственной воле. Потому что ты хочешь меня, – Энтони наклоняется и целует меня в лоб. – Спокойной ночи.
Меня переполняют эмоции и незнакомые ощущения – желание, разбуженное его нежным прикосновением, рассыпается искорками по всему телу.
– И… все?..
– Думаю, пока лучше остановиться на этом, – усмехается он. – Я хочу, чтобы ты была счастлива в нашем браке, Мирта. Дай мне шанс.
Он уходит, а я гляжу ему в спину, разрываясь между чувством облегчения и разочарованием.
Всю ночь я читаю его «Квартал Тортилья-Флэт», размышляя, вернется ли он в спальню, куда ушел и чем занимается.
В какой-то момент я проваливаюсь в сон, а когда просыпаюсь, книга снова лежит на ночном столике, закладка переместилась на то место, где остановилась я, а его половина кровати пуста.
Где мой муж?
Глава 7
Когда мы прибываем на Аппер-Мэткемб, небо уже совсем темнеет и пейзаж гораздо меньше радует глаз, чем в Ки-Уэст. Земля бедна растительностью, ландшафт оживляют только ветхие хибары на сваях. Пока мне встретилось больше диких животных, чем людей, – густая поросль кишмя кишит самыми разными тварями.
После нескольких попыток завязать беседу остаток пути мы с Сэмом провели в тишине, но, несмотря на все усилия, чем больше сокращалось расстояние до конца маршрута, тем труднее мне становилось сохранять молчание – пустынность здешних мест порождала уйму вопросов.
Возможно, при свете дня, когда сияет солнце, все выглядит приятнее, но сейчас все представало не в лучшем виде. Кому вообще может прийти в голову обосноваться здесь?
– Вы сражались на фронте? – спрашиваю я Сэма.
– Да.
– Должно быть, вы тогда были совсем мальчишкой.
– Мне было восемнадцать. Я сам обратился в ближайший призывной пункт.
– А когда вернулись, вы были…
– Под впечатлением от увиденного?
– Да.
– А разве могло быть иначе?
– И как вам жилось после этого?
– Трудно сказать. Пожалуй, я сильно об этом не думал. Просто жил.
Сэм сворачивает на дорогу, где еще больше ухабов, чем на той, по которой мы ехали прежде. Чем дальше мы продвигаемся, тем больше у меня сомнений по поводу моей затеи отправиться в путь без толкового плана.
– Может, вы подробнее расскажете мне о том, что привело вас сюда из Нью-Йорка? – спрашивает Сэм.
– Это личное.
Он отрывисто смеется.
– Не вы ли последние несколько часов старались залезть мне в душу?
– Можно подумать, вы много откровенничали, – возражаю я.
– Больше, чем обычно, – усмехается он, при этом его суровое лицо смягчается и начинает казаться гораздо моложе. – Вам говорили, что вы довольно наблюдательны?
– Едва ли.
– Тогда знайте. Это хорошее качество, очень полезное в жизни.
– Пока, к сожалению, от него было мало толку.
– Почему вы приехали сюда одна? – спрашивает Сэм. – Почему никто из родных не составил вам компанию?
– Больше некому.
– Я охотно проеду с вами к военным, если хотите. Там живут и работают сотни мужчин. Среди них встречаются довольно грубые. В подобных местах одной вам делать нечего.
– Мужская компания мне не в новинку. Брани и грубостей я не боюсь.
– Если «брань» – худшее из того, что вы ожидаете, значит, вы плохо знакомы с нравами людей подобного сорта.
– Какого «подобного сорта»? – хмурюсь я.