Оценить:
 Рейтинг: 0

Путешествие «Лунной тени»

Год написания книги
2002
<< 1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 137 >>
На страницу:
104 из 137
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Только если я не предам этим ни моего герцога, ни моего императора.

Он охнул, когда Варсовран вдруг развернулся и перерубил топором горло собственного охранника.

– Надень его доспехи и шлем, а тело выброси в окно. Потом ступай за мной, – распорядился Варсовран, прежде чем открыть дверь и пройти в узкий боковой коридор. – Когда окажемся на палубе, держи рот на замке и не отходи от меня.

Помимо того, что всем было категорически запрещено покидать Гелион, свободу жителей северной части острова никто не ограничивал. А на южную, сожженную и еще горячую часть едва ли кто-то хотел попасть. Экипаж «Лунной тени» провел остаток дня, собирая на пляже куски плавуна. Удалось обменять эту добычу на пару кувшинов вина и шесть копченых рыбин. За ужином они наблюдали, как отправляется на запад флагманский корабль в сопровождении эскадры боевых судов. Прошло еще два часа, и солнце скрылось за горизонтом. Мираль стояла высоко и продолжала подниматься.

– Придется еще долго ждать, пока Мираль зайдет и мы сможем выйти в море, – заметила Терикель.

– Нет, ждать не стоит, – ответил Норриэйв. – Мираль заходит всего за два часа до рассвета. Когда станет светло, мы еще будем в зоне обзора.

– Да, «Лунную тень» смогут увидеть в подзорную трубу и выслать суда в погоню, – добавил Хэзлок.

– И что же нам делать? – спросила Терикель.

– После того, что случилось здесь утром, во всей округе нет акул, – начал Ровал. – Через полчаса мы доплывем до места погружения «Лунной тени», используя маски и дыхательные трубки.

– Когда «Лунная тень» поднимается на поверхность, она станет заметна в свете Мираль, – предупредил Д'Атро.

– Вероятно, у нас больше шансов уйти ночью, – кивнула Терикель.

В стороне, где располагался лагерь морских пехотинцев, что-то ярко вспыхнуло, оранжевые искры взметнулись в темное небо, обозначая присутствие эфирного потока, а не обычного огня. Экипаж «Лунной тени» обернулся, глядя, как тает это сияние, сворачиваясь клубами.

– Магический лазутчик подорвался на системе оцепления, – пояснил Ровал. – Кто-то пытался послать вестника на запад, но колдуны Варсоврана сумели перехватить его.

– Кто? – поинтересовался Норриэйв.

– Помимо нас на Гелионе есть и другие наблюдатели, – прокомментировала Терикель.

– Кто именно? – быстро спросил Ровал.

– Это тебя не касается. Ну ладно, самое время уходить, пока они уставились на небо. А потом начнут обыскивать остров.

Выбрав такой курс, чтобы их закрывала тень, падающая от мыса, они добрались до места, где была затоплена «Лунная тень». К шхуне была привязана сеть, и захват, спущенный на канате Ровалом, вскоре подцепил ее. Все шесть пловцов поднырнули под корабль и стали торопливо отвязывать груз, удерживавший шхуну на дне. Через какое-то время «Лунная тень» появилась на поверхности.

– Течение понесет нас на запад, мачты пока можно не поднимать, – предложил Ровал, когда откачали воду.

– Что? Ты сошел с ума! – воскликнула Терикель. – Сейчас как раз попутный ветер.

– Просто продолжайте вычерпывать воду, – настаивал Ровал.

– Достопочтенная Старейшина? – позвал с юта дьякон. – К нам разворачивается галера.

Ровал выругался, а затем стал энергичнее качать воду.

– Нам придется снова погрузиться! – крикнул Норриэйв.

– Нет! Бросайте якорные камни.

– Что? Мы же погибнем еще до того, как пойдем на дно. Галера…

– Нет. Продолжайте откачивать воду, нужно, чтобы трюм выглядел сухим, и еще: пусть все выпьют как можно больше вина, – сказала Терикель.

– Вина? – в недоумении переспросил Норриэйв. – Зачем добавлять к обвинению в шпионаже еще и нарушение Навигационного акта? Нам и так грозит смертный приговор.

– Терикель, открой запечатанный ящик и постели в капитанской каюте свежее белье, – приказал Ровал. – А затем разденься.

– Раздеться? – эхом повторила Терикель, а все остальные рты открыли от изумления.

– Раздеться. Мы с тобой разыграем весьма сомнительное представление.

Когда патрульная галера «Морской огонь» подошла к «Лунной тени», шхуна уже стояла на якоре, мачты тянулись к небу, а паруса были опущены. Экипаж галеры услышал громкое и нестройное пение. Галера прошла вдоль борта шхуны. Три члена экипажа валялись на палубе, а еще один свешивался через борт. Лежавший матрос – темнокожий, по виду житель Акремы – приподнялся и помахал капитану галеры кувшином.

– Ну, и где этот хренов огненный круг? – проорал он хрипло.

Капитан галеры и старший офицер морских пехотинцев переглянулись, а затем возвели очи к небесам.

На палубу «Лунной тени» перекинули мостик, и дюжина солдат поспешили на странную шхуну. Несколько мгновений спустя из капитанской каюты вытащили раздетых Ровала и Терикель. Они были не только обнажены, но и так же пьяны, как и все остальные члены экипажа. Офицер, вернувшийся на борт «Морского огня», доложил капитану о ситуации.

– Шхуна называется «Полет стрелы», сэр. Груз – ламповое и оливковое масло. Купец по имени Гарреттен, который путешествует в сопровождении дамы… э… легкого поведения, решил посмотреть на огненный круг. Это обошлось ему в сто пятьдесят скалтикарских… Я не совсем точно расслышал, как называется их денежная единица. Он утверждает, что потратил деньги, чтобы нанять эту дурацкую посудину и бездарный экипаж, вот его и доставили сюда.

– Ты сказал ему, что огненный круг был прошлым утром?

– Да, сэр. Они отказываются в это верить.

Капитан галеры прикрыл глаза и глубоко вздохнул:

– Отправь их в трюм. Их придется доставить в порт и задержать там, пока не придет распоряжение из Диомеды освобождать все торговые суда.

А на борту переименованной «Лунной тени» Ровал тихо произносил заклинание, пока Терикель возилась с рыбой среднего размера.

– Ты уверен, что это сработает? – пробормотала Терикель с отвращением.

– Не уверен, но раз нет альтернативы в виде взрослого ястреба, способного перенести моего магического вестника, значит, у нас просто нет выбора. А теперь держи повыше.

У рыбы имелись широкие и необычайно длинные плавники и особый дыхательный орган, она могла несколько часов лететь над водой и развивать скорость чайки. Однако необходимо было периодически погружаться в воду, чтобы не пересохла кожа. Ровал установил такой режим, чтобы магический вестник плыл в течение трех часов, а потом поднялся в воздух. Тонкие синие нити эфирной энергии переползали с рук человека на тело рыбы, постепенно окутывая ее. Рыба начала светиться в области плавников. Она забилась в конвульсиях, словно пыталась освободиться от магических пут. Терикель бросила зачарованную рыбу в воду через приоткрытое окно капитанской каюты.

– К тому времени когда она поднимется в воздух, ее никто не увидит, – заметил Ровал.

– Какое облегчение, – буркнула Терикель. – И что теперь?

– Теперь ты опять займешься магией, необходимо поймать еще одну такую рыбу.

Колдуны Варсоврана охотились на тех, кто направлял магических вестников с Гелиона, с помощью эскадрона его личной стражи, и одному удалось уловить слабый поток энергии, исходивший от первого посланца Ровала, скользившего под водой в сторону Диомеды. В следующее мгновение вслед за рыбой помчался колдовской ястреб-охотник. Рыба ощутила приближение опасности, вильнула и в последнее мгновение увернулась от когтей. При втором заходе ястреб подлетал медленнее, широко расставив ноги и выпустив когти, но на этот раз рыба ушла в глубину. Ястреб последовал за ней – прямо в океанские волны. Рыба прижала плавники к телу, словно камень устремляясь в сторону дна. Но ястреб тоже сложил крылья и погружался следом.

Магические посланники, окутанные заклинаниями, находились под контролем колдунов и могли проявлять свойства, которыми не обладали животные-носители, даже если это противоречило здравому смыслу и их инстинктам. Для ястреба все, что находилось в воздухе, автоматически являлось либо птицей, либо кожекрылым ящером. Летающая рыба находилась за пределами классических представлений. Погрузившись в темноту, рыба взмахнула плавниками и скрылась из вида. Заклинание-вестник заставило своего носителя-ястреба подняться к поверхности. Он начал кружить над водой, полагая, что добыча тоже вернется, чтобы дышать. Ястреб всматривался в волны, постепенно снижаясь, Проплыв под водой минут десять на запад, рыба-посланец действительно пошла на воздух, полетев над поверхностью океана, время от времени касаясь волн. А ястреб так напряженно выслеживал добычу, что не обратил внимание на второго вестника, летевшего гораздо выше, над его головой, тоже на запад.

Варсовран направил на запад своего магического вестника, который прибыл в Диомеду раньше рыбы Ровала. Он оказался в городе через полдня после появления на горизонте армий Альянса. Кавалерийский отряд оторвался от основных сил и стремительно атаковал предместья Диомеды. Работающие на строительстве земляных укреплений, кто только мог, схватились за оружие. В короткой, жестокой схватке авангард неприятельской армии был отброшен, но основные силы еще не вступали в дело. Командир морских пехотинцев разместил свои части на стенах города так, чтобы произвести впечатление на чужеземных дворян, и тактика эта произвела ожидаемый эффект. Войска приостановились, разбили лагерь, и следующая атака планировалась уже гораздо тщательней.

<< 1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 137 >>
На страницу:
104 из 137