Оценить:
 Рейтинг: 0

Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали

Год написания книги
2001
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
svasuran suh?dascaiva senayorubhayorapi (26)

И увидал тогда Партха идущих на смертную битву друг с другом сыновей и отцов, и дедов и внуков, братьев и учителей, и родных, и товарищей милых – всех соплеменников славных своих, родичей всех и всех близких.

tansamik?ya sa kaunteya? sarvan bandhunavasthitan
k?paya parayavi??o vi?idannidamabravit (27)

Друзей и родных увидав, готовых на смертную битву, сын Кунти исполнился вдруг жалости необоримой и молвил такие слова с сердцем, охваченным скорбью:

Arjuna uvaca
d???veman svajanan k???a yuyutsu? samavasthitan
sidanti mama gatra?i mukha?ca parisu?yati (28)

vepathusca sarire me romahar?asca jayate
ga??iva? sra?sate hastat tvak caiva paridahyate (29)

Арджуна сказал:

«О Кришна, увидев всех близких своих, готовых к сраженью, я словно бы вдруг обессилел, во рту у меня пересохло, все тело трепещет и волосы дыбом встают, и Гандивы-лука не держат ослабшие руки, и кожа пылает огнем.

na ca saknomyavasthatu? bhramativa ca me mana?
nimittani ca pasyami viparitani kesava (30)

Не в силах стоять я, и словно мутится мой разум; о Демоноборец, зловещие зрю я знаменья.

na ca sreyo’nupasyami hatva svajanamahave
na ka?k?e vijaya? k???a na ca rajya? sukhani ca (31)

Не вижу я блага в убийстве своих же сородичей в битве. Не надо победы мне, царства не надо и счастья не надо, о Кришна.

ki? no rajyena govinda ki? bhogairjivitena va
ye?a?arthe ka?k?ita? no rajya? bhoga? sukhani ca (32)

ta ime’vasthita yuddhe pra?a?styaktvadhanani ca
acarya? pitara? putrastathaiva ca pitamaha? (33)

Что пользы нам в царстве и в наслажденьях, скажи, о Говинда, что пользы нам в жизни? Все, ради кого жизнь нам желанна и царство, и радости жизни, ныне собрались на битву, презрев свою жизнь и богатство, – учителя и отцы, сыновья и старейшины рода,

matula? svasura? pautra? syala? sambandhinastatha
etanna hantumicchami ghnato’pi madhusudana (34)

api trailokyarayasya heto? ki? nu mahik?te
nihatya dhartara??ranna? ka priti? syajjanardana (35)

тести, внуки, дядья и другая родня. Пусть я убитым паду, о Губитель демонов злобных, все ж их убивать не хочу я – будь мне наградой три мира, не то что владенье землею. Что нам за радость, о Жизнедатель, убить сыновей Дхритараштры?

papamevasrayedasman hatvaitanatatayina?
tasmannarha vaya? hantu? dhartara??ran svabandhavan
svajana? hi katha? hatva sukhina? syama madhava (36)

Пусть они смертью грозят нам, но их убивая, мы запятнаем грехом свою душу. Поэтому нам не пристало губить сыновей Дхритараштры, своих же сородичей кровных. Как можем мы, о Благодетель, счастье стяжать, своих же родных убивая?

yadyapyete na pasyanti lobhopahatacetasa?
kulak?ayak?ta? do?a? mitradrohe ca patakam (37)

Пусть помутилось от алчности их разуменье, и уж не видят они зла в истребленьи семейств, не разумеют греха в убийстве жестоком друзей.

katha? na j?eyamasmabhi? papadasmannivartitum
kulak?ayak?ta? do?a? prapasyadbhirjanardana (38)

О Жизнедатель, но мы ведь вред разумеем великий от разоренья семейств. Так почему нам не следовать нашему знанью, почему не отречься от такого греха?

kulak?aye pranasyanti kuladharma? sanatana?
dharme na??e kula? k?tsnamadharmo’bhibhavatyuta (39)

От разоренья семейств праведной жизни законы приходят в упадок, и беззаконье тогда поражает весь род.

adharmabhibhavat k???a pradu?yanti kulastriya?
stri?u du??asu var??eya jayate var?asa?kara? (40)

От беззаконья, о Кришна, женщины рода теряют свою добродетель, и развращенье такое приводит к смешению каст.

sa?karo narakayaiva kulaghnana? kulasya ca
patanti pitaro hye?a? luptapi??odakakriya? (41)

Каст же смешенье приводит к тому, что весь род и губители рода ввергаются в ад, ведь прародители рода лишаются всех подношений и из мира предков они низвергаются прочь.

do?airetai? kulaghnana? var?asa?karakarakai?
utsadyante jatidharma? kuladharmasca sasvata? (42)

Те злодеянья губителей рода, что каст порождают смешенье, сокрушая законов вековые устои, обрекают на гибель весь народ, все семейства.

utsannakuladharma?a? manu?ya?a? janardana
narake niyata? vaso bhavatityanususruma (43)

Чьи родовые законы приходят в упадок, тем лишь в аду уготовано место – так мы слыхали с времен незапамятных, древних.

ahobata mahatpapa? kartu? vyavasita vayam
yadrajyasukhalobhena hantu? svajanamudyata? (44)

Горе нам! Ибо решились на грех мы тягчайший, родичей кровных своих погубить мы стремимся, почестей царских алкая, обуяны жаждою власти.

yadi mamapratikaramasastra? sastrapa?aya?
dhartara??ra ra?e hanyustanme k?ematara? bhavet (45)

Лучше сложу я оружье и, не противясь, погибну от рук вооруженных сынов Дхритараштры».

Sa?jaya uvaca
evamuktvarjuna? sa?khye rathopastha upavisat
vis?jya sasra? capa? sokasa?vignamanasa? (46)
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9