В комнате появился взволнованный Мейнард.
– Прошу прошения, сэр, какой-то человек пришел с черного хода и требует впустить его к полковнику Стантону. Он прискакал из Беркшира.
– Это Госс! – воскликнул Джайлс. – Слава Богу! Он знает, где она!
Но это оказался Джон Босток.
– Полковник Стантон, сэр, Госса нашли. Он ранен. Он говорит, что на них с мисс Беллой напали два человека, как только они выехали из Темперли. Эти люди выстрелили в Госса и увезли с собой мисс Беллу…
– Это Фолкирк! – воскликнул Филип.
Джайлс вскочил на ноги.
– Я должен ехать.
– Подожди, Джайлс, надо все продумать.
И Филип увел гостя за собой, чтобы наедине обсудить возникшую ситуацию, а также посвятить его во все подробности.
– Ты успокойся, – мягко сказал он, когда они сидели у него в кабинете. – Если Фолкирка не вспугнуть, то я уверен, что с Аннабеллой будет полный порядок.
– Но она находится в его руках с утра! Филип, я сойду с ума, если ничего не предприму!
– Перед атакой надо изучить поле битвы, Джайлс. Поверь мне – сегодня Аннабелле ничего не грозит. Фолкирку нужны документы, и он надеется, что Аннабелла покажет их ему.
– Но, черт возьми, она же ничего не знает о них.
– Это известно только нам, не ему.
Мужчины вернулись в столовую. Джайлс подошел к Розабелле:
– Стивен ничего не говорил перед смертью?
– Он бредил, – с несчастным видом ответила та. – Все время твердил только о деньгах, без конца повторяя, что на его счету в банке нет денег.
– Я не об этом! – воскликнул Джайлс. – Я имею в виду место, куда он спрятал бумаги. Почему мне раньше это в голову не пришло?
– Где? – спросил Филип.
– Я тебе покажу завтра, но прежде мы должны разыскать этого негодяя Фолкирка. Клянусь, он в Лондоне!
– Я могла бы выманить его, – сказала Розабелла. – Он наверняка следит за домом Ордуэев, и если я пойду по улице, то вполне вероятно, что Фолкирк направится следом за мной. Я уверена: он ведет наблюдение. Ему нужны мы обе – Анна и я… он так сказал.
– Нет, – отрезал Филип. – Это слишком опасно!
– Но почему? Я вовлекла Анну в эту историю и обязана ей помочь.
– Нет, Роза. Я не могу позволить тебе так рисковать.
– Риск не столь уж велик, если вы с Джайлсом будете поблизости. И это самый быстрый способ добраться до Фолкирка. Филип, позволь мне! Я… я не вынесу этого – ведь Анна находится в его руках.
– Мне очень жаль, Роза, милая. Твои чувства понятны, но все может сойти не так гладко. Нет!
– Он прав, – поддержал Филипа Джайлс. – Надо искать иной выход.
Розабелла перевела взгляд с одного на другого. Двое сильных, решительных мужчин знают, как лучше поступить. Анна стала бы спорить с ними и получила бы от этого удовольствие, но она, Роза, не так умна, не любит крика и не умеет убеждать, поэтому она промолчала.
– Барроуз! Барроуз может знать, где Фолкирк, а как его найти, мне известно.
– Я бы придушил их обоих, – мрачно сказал Джайлс.
– Завтра с утра пойдем его искать.
Дух неповиновения охватил Розабеллу. На поиски Барроуза может уйти не один день, а ее предложение более действенно. Не стоит ли сделать это самой? Мысль пугала, но одновременно и притягивала.
– Чем завтра заняты Стоукс и Дженкинз? – покорным тоном осведомилась она.
– Они могут быть в твоем распоряжении, – сказал Филип. – Мы с Джайлсом не по зубам Фолкирку. Правда, Джайлс?
– Да уж. Помнишь старые времена?
Розабелла поспешно встала.
– Прошу меня извинить. Я вас оставляю предаваться воспоминаниям.
– Спокойной ночи, дорогая. – Филип проводил ее до лестницы. – Постарайся не волноваться. И лучше никуда не выходи, а Аннабеллу мы разыщем. – Он поцеловал ей руку и передал свечу.
– Спокойной ночи, дорогой. Спокойной ночи, Джайлс. – Поднимаясь по лестнице, она пробормотала: – Никуда не выходи! Сиди дома и не беспокойся за Анну, которая в руках негодяя, и жди, когда они его найдут! Нет, милый Филип. Я не умею спорить, но я не беспомощна! Барнаби Стоукс мне поможет.
На следующее утро джентльмены проснулись пораньше и отправились на поиски Барроуза и Фолкирка. Розабелла дождалась, когда они уйдут, затем пошла к Эмилии.
– Эмилия, вы собираетесь сегодня выходить?
– Да нет… может, позже днем, если прояснится.
– Мне нужен Барнаби Стоукс, так как я собираюсь выйти по делу.
– Что вы задумали?
– Ничего особенного. – Розабелла скрестила указательный и средний пальцы. – Но будет лучше, если со мной пойдет Барнаби. Не расспрашивайте меня ни о чем. Я не могу сказать вам правду, а лгать не хочу.
Эмилия расстроилась и предупредила:
– Как только появится Филип, я ему все расскажу.
– Обязательно! – беспечно заявила Розабелла.
Она надела толстую длинную мантилью и закуталась в теплую шаль. Особенно тщательно Розабелла выбирала муфту – в ней обязательно должен быть внутренний кармашек. Туда она засунула нож для разрезания бумаги, который обычно лежал на письменном столе в библиотеке. Филип предупреждал ее, что нож очень острый.