– Мне говорили, что это было любимое место моей матери, – в задумчивости пробормотал лорд Колдерн. – Благодарю вас за заботу, миссис Уэлсли.
– Сара делает это только ради своих драгоценных трав, – с саркастической усмешкой заметила Кэролайн, сидевшая по другую сторону от маркиза.
– И все-таки я благодарен ей, – заявил лорд Колдерн, взглянув на Кэролайн.
Сара на мгновение прикрыла глаза. «Ну почему все они пытаются поставить меня в неловкое положение?!» – мысленно воскликнула она. Тут слуга поставил перед ней блюдо с тушеным кроликом и гарниром из шпината. Сара взяла себе немного и вдруг поняла, что рука ее дрожит. У нее тотчас же пропал аппетит, но она не решилась отложить вилку.
Маркиз, наклонившись к ней, прошептал:
– Не думал, что вас можно чем-то смутить.
– Что вы имеете в виду? – спросила Сара.
– Вы нисколько не были шокированы, когда я увидел вас сегодня утром, – с улыбкой проговорил маркиз. – Так почему же вы сейчас изображаете смущение? Неужели такой смелой женщине, как вы, имеет смысл прибегать к подобным уловкам? К чему эти игры, миссис Уэлсли?
– Я не играю ни в какие игры, – возразила Сара. – Уверяю вас, вы ошибаетесь.
– Сегодня утром я узнал, какая вы на самом деле. Ваши слова и поступки были весьма убедительными. – Лорд Колдерн снова улыбнулся и подмигнул ей.
– Повторяю, вы ошибаетесь, – сказала Сара. – Я действительно думала, что рядом с озером никого нет, иначе ни за что не стала бы раздеваться.
Маркиз промолчал, и Сара снова склонилась над своей тарелкой. Но через несколько минут она услышала голос леди Джулианы:
– Миссис Уэлсли, вам не следовало раздражать мою мать своим поведением.
– У меня не было выбора, – возразила Сара. – Ведь лорд Колдерн ясно дал понять, что хочет сопровождать меня в столовую. – Она покосилась на маркиза; но тот, к счастью, беседовал в этот момент с леди Кэролайн.
– Она всегда очень сердится, когда с ее мнением не считаются. – Леди Джулиана тихонько вздохнула, и Сара искренне ей посочувствовала. С такой матерью, как леди Колдерн, было не так-то просто ладить.
– Но вы ведь не согласились с ней сегодня утром.
Леди Джулиана утвердительно кивнула:
– Да, не согласилась. Но мама после этого очень расстроилась, так что даже не разговаривала со мной весь день.
·Сара с удивлением взглянула на девушку.
– Не разговаривала? – Она невольно улыбнулась. – Ужасное наказание.
Джулиана тоже улыбнулась.
– Знаете, я потом весь день бродила по дому и даже вышла на крышу, – доверительно сообщила она. – Отец часто брал меня туда, до того как заболел. Он говорил, что крыша – самое лучшее место для обзора поместья.
– Да, верно. Оттуда открывается чудесный вид. – Сара однажды побывала на крыше замка, и мощные стены с бойницами вызывали у нее такое чувство, словно она перенеслась лет на сто назад.
– Мама смотрит на нас, – прошептала леди Джулиана. – Надо прекращать разговор.
Сара молча кивнула и снова посмотрела на лорда Колдерна. Тот по-прежнему разговаривал с Кэролайн; казалось, он был очень увлечен беседой. Но в самом конце обеда маркиз неожиданно повернулся к ней и прошептал:
– Я понял, чего хочет ваша прекрасная кузина, а вот вы… Вы озадачиваете меня, миссис Уэлсли. Почему вы так одеваетесь?
– Это вас не касается, сэр, – отрезала Сара.
– Ошибаетесь. Ведь вы моя гостья… – Алекс пристально посмотрел ей в глаза, и у нее перехватило дыхание.
– Да, гостья. Но только потому, что я согласилась сопровождать кузину. – Поднявшись из-за стола, Сара последовала за леди Колдерн – та уже выходила из столовой.
Сославшись на головную боль, Сара отправилась в швейную комнату. Несколько часов спустя она уже почти ничего не видела – все расплывалось перед глазами. Делая очередной стежок, она уколола иголкой палец и, громко вскрикнув, поднесла палец к губам, чтобы остановить кровь.
– Надо обращаться осторожнее с таким опасным оружием, – послышался мужской голос.
Сара вздрогнула от неожиданности и подняла голову. В дверном проеме стоял лорд Колдерн. Его лицо оставалось в тени, но она поняла, что это именно он.
– Не смотрите на меня с таким ужасом, – продолжал маркиз. – Не стоит меня бояться.
Он отошел от двери и медленно прошелся по комнате.
– А Фанни не солгала насчет постельного белья. – Лорд Колдерн подошел к одному из столов и осмотрел лежавшую на нем рваную простыню. – Не лучше ли заменить такие вещи на новые?
Сара пожала плечами:
– Леди Колдерн говорит, что это невозможно. Хотя простыни, судя по всему, не обновлялись уже несколько лет.
– Теперь пришло время заменить их. Не стоит тратить время на такую рвань. – Маркиз отошел от стола и снова начал расхаживать по комнате. – Да-да, белье непременно надо заменить. – Остановившись у окна, он, казалось, задумался о чем-то. Потом задернул шторы и, повернувшись лицом к Саре, проговорил: – Я должен извиниться перед вами, миссис Уэлсли.
Сара взглянула на него с удивлением.
– Извиниться? – переспросила она. – Никогда не слышала, чтобы мужчины извинялись.
– Возможно, вам не приходилось иметь дело с порядочными мужчинами, – возразил маркиз.
Сара невольно улыбнулась.
– Пожалуй, вы правы, милорд. Мне не следовало так говорить.
– Что ж, по крайней мере, вы не лукавили. – Он отошел от окна и встал у стены, заложив руки за спину. – Кажется, я просил вас называть меня просто Алексом, не так ли?
– Это совершенно неприемлемо, – заявила Сара. – Кэролайн не поймет…
– А я предпочитаю, чтобы вы, обращаясь ко мне, называли меня по имени, – ответил маркиз с улыбкой. – По крайней мере, когда мы наедине. Так вы меня простили?
– За что?
– За мое поведение сегодня утром. Наблюдая за вами, я дал себе слово, что не стану прикасаться к вам.
– Тогда почему же вы это сделали?
– Потому что вы не видели причины, по которой мы могли бы встретиться вновь. – Маркиз посмотрел ей прямо в глаза. – И я хотел показать вам, что вы ошибаетесь. Поверьте, это больше не повторится.